"من الناتج المحلي الإجمالي العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PIB mundial
        
    • del producto interno bruto mundial
        
    • en el PIB mundial
        
    • del PIB global
        
    • de PIB mundial
        
    • del producto interior bruto mundial
        
    • del PGB global
        
    Por ejemplo, en el Informe de 1999 se señala que a fines de los años 90, el quinto de la población mundial que vivía en los países de más altos ingresos tenía el 86% del PIB mundial. UN ويقول تقرير التنمية البشرية لعام 1999، مثلا، أنه في أواخر التسعينات كان خُمس سكان العالم ممن يعيشون في أعلى البلدان دخلا تبلغ حصتهم 86 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Los servicios representan más del 60% del PIB mundial y el 20% del comercio transfronterizo. UN فالخدمات تمثل أكثر من 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي بقدر كبير و 20 في المائة في التجارة عبر الحدود.
    Del 2 al 5% del PIB mundial corresponde a blanqueo de dinero. UN وذكر أن نسبة اثنين إلى خمسة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تأتي من غسل الأموال.
    Producto interno bruto combinado - porcentaje del producto interno bruto mundial UN الناتج المحلي الإجمالي الكلي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    El ascenso de Asia y su participación en el PIB mundial UN صعود آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    En 2005 el gasto militar mundial se estimó en 1.100 billones de dólares, esto es, un 2,5% del PIB mundial. UN ويمثِّل هذا الرقم نسبة 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Los servicios de seguros representaban más del 7% del PIB mundial y el 11% de los activos mundiales. UN ويشكل التأمين أكثر من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي و11 في المائة من الأصول العالمية.
    La OMC había pronosticado una tasa de crecimiento del PIB mundial del 3,1% para 2011, frente al 3,6% de 2010. UN وتتوقع المنظمة نموا بمعدل 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لعام 2011، مقابل 3.6 في المائة في عام 2010.
    Ello representa aproximadamente 13.000 millones de dólares, o el 10% del PIB mundial. UN ويمثل ذلك 13 بليون دولار تقريبا، أو 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Los fenómenos climáticos ya están poniendo en peligro hasta el 12% del PIB mundial. UN فما يناهز 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تهدده بالفعل الأنماط المناخية الموجودة.
    La producción económica combinada del sur supuso el 45% del PIB mundial ese mismo año. UN وبلغ الناتج الاقتصادي المتجمع لبلدان الجنوب في نفس العام 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Aunque en la región vive el 18,5% de la población mundial, produce apenas el 3,5% del PIB mundial y sus exportaciones representan tan sólo el 1,5% del total mundial. UN وعلى الرغم من أنه يعيش في أفريقيا 18.5 في المائة من سكان العالم، فإن هذه المنطقة لا تنتج سوى 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ولا تزيد حصتها من الصادرات العالمية على 1.5 في المائة.
    En 1998, la población del mundo árabe representaba el 4,3% de la población mundial y producía el 3,3% del PIB mundial. UN وفي عام 1998، بلغت نسبة سكان العالم العربي 4.3 في المائة من سكان العالم، ينتجون 3,3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    El FMI ha estimado que el importe total del dinero blanqueado anualmente asciende al equivalente de entre un 3% y un 5% del PIB mundial. UN ويقدّر صندوق النقد الدولي أنّ المبلغ الإجمالي من الأموال التي يتم غسلها كلّ سنة يصل إلى ما يعادل 3 إلى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    El Nuevo Pacto Verde mundial, que supone la inversión del 1% del PIB mundial en los próximos dos años, podría proporcionar la masa crítica necesaria de infraestructura ecológica para dar un primer paso importante hacia la armonización de la economía mundial con el medio ambiente. UN يمكن للاتفاقية البيئية العالمية الجديدة، المتمثلة في استثمار 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي على مدى العامين المقبلين، أن توفر ما يلزم للهياكل الأساسية المراعية للبيئة واللازمة لوضع بذور المواءمة بين الاقتصاد العالمي والبيئة بدرجة كبيرة.
    Sin embargo, esa suma como proporción del PIB mundial sigue siendo inferior a la suma de que disponía el Fondo cuando fue creado, por cuanto los recursos basados en las contribuciones no han mantenido el ritmo de evolución de la economía mundial. UN ولكن هذا المبلغ كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لا يزال أقل مما كان عليه عند إنشاء الصندوق، لأن موارد الصندوق القائمة على الحصص لا تواكب التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي.
    Inicialmente se desembolsaron 400.000 millones de dólares (suma equivalente al 0,7% del PIB mundial) en inversiones en infraestructura, gran parte de las cuales se destinó a infraestructura y tecnologías limpias. Gráfico 6 UN وخُصصت نفقات أولية تقدر ﺑ 400 مليار دولار أو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لدعم الاستثمار في الهياكل الأساسية، وُجه جزء كبير منها إلى الهياكل الأساسية والتكنولوجيات النظيفة.
    El 80% del producto interno bruto mundial pertenece a los 1.000 millones de personas que viven en el mundo desarrollado; el 20% restante se reparte entre los 5.000 millones de personas que viven en los países en desarrollo. UN ذلك أن ثمانين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تخص بليون نسمة يعيشون في العالم المتقدم النمو، فيما يتشاطر 5 بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية النسبة المتبقية ألا وهي 20 في المائة.
    En el otro extremo, un puñado de personas, aproximadamente 500 multimillonarios, controlan el 7% del producto interno bruto mundial. UN وفي الطرف الآخر، يسيطر عدد قليل من الأفراد، أي حوالي 500 من أصحاب البلايين، على 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    En el decenio de 1990, la parte árabe en la inversión extranjera directa mundial era de una media de un 1%, en relación con una parte del 2% en el PIB mundial. UN بلغ نصيب البلدان العربية من الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي ما متوسطه واحد في المائة في التسعينات، مقابل اثنين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Cada mes, unos 290 millones de niños sufren maltratos de este tipo. El costo en términos de bienestar es 3,6 billones de dólares, el 4,2% del PIB global. News-Commentary في كل شهر، يتحمل نحو 290 مليون طفل مثل هذه المعاناة. وتبلغ تكاليف الرعاية الاجتماعية 3.6 تريليون دولار، أو نحو 4.2% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    El número de unidades se ha calculado sobre la base de la parte de PIB mundial que corresponde al Canadá por el número estimado de embarcaciones en cada uno de los subsectores de sistemas móviles de refrigeración. UN ويتم حساب عدد الوحدات بالاستناد إلى حصة كندا من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لعدد السفن المقدر في كل من القطاعات الفرعية للتبريد المتنقل.
    3. En nombre del Secretario General de la UNCTAD, el Secretario General Adjunto destacó la magnitud del sector turístico, recordando que representaba el 5% del producto interior bruto mundial y entre el 6% y el 7% de los empleos mundiales. UN 3- شدد مساعد الأمين العام، نيابة عن الأمين العام للأونكتاد، على ضخامة قطاع السياحة، مذكراً بأن السياحة تمثل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي و6 إلى 7 في المائة من إجمالي الوظائف.
    Del lado de la economía real, todas las economías avanzadas, que representan el 55% del PGB global, entraron en recesión incluso antes de los shocks financieros que comenzaron el verano último. Así es que ahora tenemos recesión, una grave crisis financiera y una grave crisis bancaria en las economías avanzadas. News-Commentary وعلى جانب الاقتصاد الحقيقي، نستطيع أن نجزم بأن كافة البلدان المتقدمة اقتصادياً ـ والتي تشكل 55% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ـ دخلت في حالة من الركود حتى قبل الصدمات المالية الهائلة التي بدأت في أواخر هذا الصيف. وهذا يعني أن البلدان المتقدمة اقتصادياً أصبحت الآن تعاني من الركود، والأزمة المالية الحادة، والأزمة المصرفية الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus