"من النساء المتزوجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las mujeres casadas
        
    • de mujeres casadas
        
    • married women
        
    • que las casadas
        
    • de todas las mujeres casadas
        
    • entre las mujeres casadas
        
    En 2004, un 28% de las mujeres, a la edad de quince años, y un 13% de las mujeres casadas habían sido objeto de violencia física. UN وفي عام 2004، تعرَّض للعنف البدني 28 في المائة من الفتيات في سن الخامسة عشر و 13 في المائة من النساء المتزوجات.
    Un estudio reciente reveló que sólo un 8,4% de las mujeres casadas de Israel piden la realización de abortos por razones de salud, mientras que la inmensa mayoría lo pide como forma de planificación de la familia. UN وبينت دراسة أجريت مؤخرا أن ٨,٤ في المائة فقط من النساء المتزوجات في إسرائيل طلبن اﻹجهاض ﻷسباب صحية، في حين طلبت اﻷغلبية الساحقة منهن إجراء عمليات اﻹجهاض كشكل من أشكال تنظيم اﻷسرة.
    El 19% de las mujeres casadas y el 4% de los hombres casados están esterilizados; ello significa que este método es utilizado por dos quintas partes de la población mundial que emplea anticonceptivos. UN ومـع تعقيـم ١٩ في المائة من النساء المتزوجات و ٤ في المائة من الرجال المتزوجين، في الوقت الراهن، تمثل هذه الطريقة خُمس وسائل منع الحمل المستعملة في العالم.
    Entre un 3% y 4% de las mujeres casadas utilizan preservativos, practican el ritmo y el coito interrumpido como métodos anticonceptivos. UN ويستعمل ٣ إلى ٤ في المائة من النساء المتزوجات في الوقت الراهن الرفالات، وطريقة التنظيم الطبيعي، والعزل.
    Hay un 12% de mujeres casadas que están desprovistas de métodos de planificación familiar. UN والحاجة إلى تنظيم اﻷسرة غير ملباة بالنسبة إلى ١٢ في المائة من النساء المتزوجات اﻵن.
    El 62% de las mujeres casadas utilizan métodos anticonceptivos. UN وتستخدم نسبة 62 في المائة من النساء المتزوجات وسائل منع الحمل.
    Se informó de que el 35,7% de las mujeres casadas o que viven en pareja, utilizan anticonceptivos. UN وأبلغت نسبة 35.7 من النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك حالياً عن استعمال موانع الحمل.
    Además, el 4,4% de las mujeres casadas de 15 a 49 años edad tienen cónyuges polígamos. UN وفضلا عن ذلك، فإن 4.4 في المائة من النساء المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 عاما تزوجن في إطار تعدد الزوجات.
    Únicamente el 31% de las mujeres casadas conocen métodos anticonceptivos o han oído hablar de ellos. UN وهناك نسبة 31 في المائة فقط من النساء المتزوجات يعرفن أو يسمعن عن وسائل منع الحمل.
    406. Actualmente, el uso de anticonceptivos es mencionado únicamente por el 7,9 % de las mujeres casadas o que viven en pareja. UN 406- ولم تذكر استخدام طريقة لتحديد النسل في الوقت الحاضر سوى 7.9 في المائة من النساء المتزوجات أو المرتبطات.
    El 41% de las mujeres casadas afirman que sus necesidades de planificación de la familia no están satisfechas. UN وتزعم 41 في المائة من النساء المتزوجات أن احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة لا تلبى.
    Aquellas mujeres que contraen matrimonio a una edad inferior a 15 años representan el 3% de las mujeres casadas. UN أما نسبة النساء اللاتي تزوجن دون سن 15 فتبلغ 3 في المائة من النساء المتزوجات.
    Sus resultados mostraron que el 53,7% de las mujeres casadas de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años en el momento de la encuesta utilizaban anticonceptivos. UN أظهر هذا المسح أن 53.7 في المائة من النساء المتزوجات بين عمر 15 و 49 سنة وقت إجراء المسح يستخدمن وسائل لمنع الحمل.
    Según un estudio reciente, el 65% de las mujeres casadas o que vivían en uniones consensuales declaraban que habían tenido alguna lucha violenta con su pareja. UN ووفقا لدراسة أجريت مؤخرا، فإن ٦٥ في المائة من النساء المتزوجات أو اللائي يعشن في قِران رضائي، ذكرن أنهن حدثت لهن مشاجرة عنيفة مع شريكهن.
    Observando que 80% de las mujeres casadas se encuentran en el mercado de trabajo, pregunta si el 80% de casadas con hijos en edad escolar tienen empleo fuera del hogar. UN وتساءلت، وهي تلاحظ أن ٨٠ في المائة من النساء المتزوجات ينخرطن في قوة العمل، عما إذا كان ٨٠ في المائة من النساء المتزوجات ممن لهن أطفال في سن الدراسة يعملن خارج المنزل.
    En el Perú el 64% de las mujeres casadas o convivientes ya no desean tener más hijos y el 23% desea espaciar el nacimiento. UN ففي بيرو، ٦٤ في المائة من النساء المتزوجات أو المساكنات لا يرغبن في إنجاب المزيد من اﻷطفال، و ٢٣ فــي المائة يرغبن في المباعدة بين فترات حملهــن.
    El otro método anticonceptivo más frecuente es el dispositivo intrauterino (DIU), que es utilizado por un 13% de las mujeres casadas y le sigue la píldora, empleada por un 8%. UN وأكثر الطرق شيوعا بعد هذه، هي الوسيلة الرحميـة لمنـع الحمـل التي تستعملهـا ١٣ في المائة من النساء المتزوجات في الوقت الراهن ويليها اﻷقراص التي تستعملها ٨ في المائة من النساء.
    Los datos parciales que se han reunido ponen de manifiesto que más de 63,7% de las mujeres casadas son objeto de abusos sicológicos, físicos o sexuales; por otra parte, informes indirectos revelan que se denuncian tan sólo 5% de esos casos. UN وتبيِّنُ البيانات الجُزئية المتاحة أن أكثر من 63,7 في المائة من النساء المتزوجات يتعرضن للاعتداء النفساني أو البدني أو الجنسي، ويتبين من تقارير غير مباشرة أن 5 في المائة فقط من هذه الحالات يُبَلَّغُ عنها.
    Porcentaje de mujeres casadas de edades comprendidas entre 15 y 49 años UN ٪ من النساء المتزوجات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة
    Many married women drop out of the labour force altogether. UN وينسحب العديد من النساء المتزوجات من سوق العمل تماماً.
    La representante explicó que, en general, las madres solteras tenían más estudios que las casadas. UN فذكرت الممثلة أن اﻷمهات العزباوات هن، بوجه عام، أفضل تعليما من النساء المتزوجات.
    El 44% de todas las mujeres, incluido el 60% de todas las mujeres casadas, utiliza alguna forma de anticoncepción. UN وذكرت أن 44 في المائة من جميع النساء، بمن فيهن 60 في المائة من النساء المتزوجات يستعملن شكلا من أشكال وسائل منع الحمل.
    entre las mujeres casadas o que tienen compañero, el 22% ha sufrido ese tipo de violencia o amenaza a manos de sus esposos o compañeros, y el 9% pasó por ese tipo de situaciones en el último año a que se refiere el estudio. UN وتعرض 22 في المائة من النساء المتزوجات أو المعاشرات لمثل هذا العنف أو التهديد به صادر من أزواجهن أو معاشريهن، وأن 90 في المائة منهن تعرضن لمثل هذه المعاملة في العام الأخير من الأعوام التي شملتها الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus