"من النساء على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mujeres a
        
    • de mujeres en
        
    • a las mujeres a
        
    • de las mujeres en
        
    • mujeres a que
        
    • de mujeres que
        
    • de mujeres para
        
    • de las mujeres reciben
        
    • de solicitudes de mujeres
        
    Algunos países mejoraron el acceso de grupos específicos de mujeres a los programas de salud. UN وأفادت البلدان عن تحسين فرص حصول فئات محددة من النساء على البرامج الصحية.
    Han señalado que la violencia de que son objeto las mujeres en los hogares y en las familias sigue siendo una práctica muy extendida que padecen gran número de mujeres, a todos los niveles de la sociedad. UN وبيﱠن أن العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة ما زال ممارسة شائعة جدا يعاني منها عدد كبير من النساء على كافة مستويات المجتمع.
    También se ha dado prioridad a alentar a un mayor número de mujeres a entrar en la vida política. UN وتركز العمل أيضا على تشجيع مزيد من النساء على دخول الحياة السياسية.
    A fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Dos ponencias hicieron recomendaciones concretas sobre la manera de alentar a las mujeres a ingresar en mayor número a esta disciplina. UN وقدمت ورقتا عمل توصيات محددة عن كيفية تشجيع مزيد من النساء على دخول هذا الفرع من المعرفة.
    Durante los cinco últimos años, China otorgó microcréditos para ayudar a 2 millones de mujeres a salir de la pobreza. UN وقامت الصين على مدى الأعوام الخمسة الماضية بتخصيص ائتمان صغير لمساعدة مليونين من النساء على الخروج من الفقر.
    Es necesario alentar a mayor número de mujeres a ingresar en el Ministerio de Asuntos Exteriores e incluir a mujeres en todos los comités y misiones. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بوزارة الخارجية وشمول المرأة في جميع اللجان والبعثات.
    Este tribunal actúa con mayor intimidad y discreción, razón por la cual debería alentar a un mayor número de mujeres a someter asuntos de familia a su consideración. UN وتنعقد هذه المحكمة يوما واحدا كل أسبوع، وتسمح بمزيد من الخصوصية والحساسية، الأمر الذي يشجع المزيد من النساء على عرض المسائل الأسرية أمام المحكمة.
    En consecuencia, se recomienda que los supervisores de las elecciones a jefe de aldea alienten a un mayor número de mujeres a que se presenten. UN ولهذا يوصى مراقبو انتخابات رئيس القرية بتشجيع المزيد من النساء على خوض انتخابات رؤساء القرى.
    El objetivo de esta iniciativa consistía en alentar a un número mayor de mujeres a dar a luz en establecimientos sanitarios, con la consiguiente reducción del número de casos de muerte materna. UN واستهدف ذلك تشجيع مزيد من النساء على الولادة في المرافق الصحية، ومن ثم خفض وفيات الأمهات.
    Recientemente esta situación ha dado lugar a un número alarmante de asesinatos de mujeres a manos del marido. UN وقد أدى هذا الوضع إلى مقتل عدد هائل من النساء على أيدي أزواجهن في الماضي القريب.
    Dado que son ante todo las mujeres quienes se benefician de esta modificación reglamentaria, podría ser que este texto contribuyera a inducir a un número mayor de mujeres a presentar su candidatura para las elecciones de 1999. UN ونظرا ﻷن المرأة هي التي ستستفيد من هذا التعديل النظامي، بوجه خاص، فإن من المتوقع ان يساهم هذا النص لدى الاقتضاء في حفز أكبر عدد ممكن من النساء على التقدم للترشيح للانتخابات عام ١٩٩٩.
    60. El Gobierno de Albania ha alentado progresivamente la integración de categorías especiales de mujeres en el mercado de trabajo. UN 60 - وقد قامت الحكومة الألبانية تدريجيا بتشجيع فئات خاصة من النساء على الاندماج في سوق العمل.
    Si bien el porcentaje de mujeres en el Consejo Supremo no es alto, es considerablemente mayor en los consejos locales. UN ومع أن نسبة النساء في المجلس الأعلى لأوكرانيا صغيرة، يوجد عدد أكبر بكثير من النساء على مستوى السلطة المحلية.
    Se capacitó a comités de mujeres en la gestión de programas comunitarios y, a mediados de 1994, tres de los 12 centros de programas para mujeres tenían gestión comunitaria. UN وقد جرى تدريب لجان من النساء على إدارة برامج المجتمع المحلي كما أصبحت ثلاثة مراكز، من المراكز البرنامجية للمرأة البالغ عددها ١٢ مركزا، خاضعة ﻹدارة المجتمع المحلي بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    El Gobierno está tomando medidas para alentar a las mujeres a cursar estudios universitarios. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية.
    La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta si se ha emprendido alguna iniciativa para alentar a las mujeres a buscar empleo a jornada completa. UN فهل بذلت أي جهود لتشجيع مزيد من النساء على طلب العمل لكل الوقت؟
    Pide que se aclare el propósito de dicha medida, de dudosa eficacia para alentar una mayor participación de las mujeres en el servicio diplomático. UN وطلبت توضيحا للغرض من هذا التدبير، واصفة إياه بأنه قد لا يكون فعالا تماما لتشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بالسلك الدبلوماسي.
    Por consiguiente, la oradora se congratula en anunciar un aumento significativo del número de mujeres que desempeñan cargos de representación a diversos niveles tras las recientes elecciones generales. UN لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة.
    :: En 2003, la Asociación de los clubes de Leones patrocinó un cursillo mundial de mujeres para alentarlas a prestar servicios a sus comunidades. UN :: قامت رابطة أندية ليونز عام 2003 برعاية حلقة عمل نسائية عالمية لتشجيع المزيد من النساء على خدمة مجتمعاتهن.
    En tanto que casi todos los nacimientos son atendidos por personal sanitario especializado en los países desarrollados, solo el 38% de las mujeres reciben esa atención en el parto en los países menos adelantados. UN ففي حين أن الولادات في الدول المتقدمة تتم جميعها تقريبا تحت إشراف موظفين صحيين مهرة، يحصل 38 في المائة فقط من النساء على هذه الرعاية في أقل البلدان نموا.
    Para fomentar un mayor número de solicitudes de mujeres para nombramientos judiciales, así como para contribuir al avance de las candidatas seleccionadas, el Presidente del Tribunal Supremo ha aplicado las siguientes iniciativas: UN ولتشجيع المزيد من النساء على التقدم للوظائف القضائية، وللمساعدة في تقدم المرشحين الناجحين قدم وزير العدل المبادرات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus