"من النظام الموحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del régimen común
        
    • del sistema normalizado
        
    • el régimen común
        
    Los representantes de 29 Estados Miembros, 10 organizaciones no gubernamentales y 10 funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas participaron en la reunión. UN وشارك في الاجتماع ممثلو 29 دولة عضوا و 10 منظمات غير حكومية و 10 مسؤولين من النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Dichos organismos forman parte del régimen común en virtud de acuerdos de relación que han suscrito con la Organización de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وهذه الوكالات جزء من النظام الموحد بموجب اتفاقات علاقة أبرمتها مع اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Algunas organizaciones han llegado incluso a enunciar propuestas para retirarse del régimen común y establecer sus propias escalas de remuneración. UN بل إن بعض المنظمات صاغت مقترحات بالانسحاب تماما من النظام الموحد ووضع جداول مرتبات خاصة بها.
    Estos cambios afectaban al personal del cuadro orgánico de la Secretaría, ya que el Tribunal formaba parte del régimen común de las Naciones Unidas. UN وتنطبق هذه التغييرات على موظفي قلم المحكمة لأن المحكمة تعتبر جزءا من النظام الموحد للأمم المتحدة.
    25. Destaca también la importancia de tener plenamente en cuenta la experiencia adquirida y las mejores prácticas en todos los lugares de destino a fin de facilitar la aplicación de la primera fase del sistema normalizado de control del acceso, y pide al Secretario General que le informe al respecto, incluso sobre las posibles mejoras en la eficiencia, en su sexagésimo segundo período de sesiones; UN 25 - تشدد أيضا على أهمية إيلاء الاعتبار الكامل للدروس المستفادة وأفضل الممارسات في جميع مراكز العمل بغرض تيسير تنفيذ المرحلة الأولى من النظام الموحد لمراقبة الدخول، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا عن ذلك، بما في ذلك عن أية مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، في دورتها الثانية والستين؛
    Esos cambios afectaban al personal de la Secretaría, ya que el Tribunal formaba parte del régimen común de las Naciones Unidas. UN وتنطبق هذه التغييرات على موظفي قلم المحكمة لأن المحكمة تعتبر جزءا من النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Durante una reunión celebrada con los inspectores, el entonces presidente de la CAPI confirmó que el seguro médico no se consideraba parte integrante del régimen común. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    Durante una reunión celebrada con los inspectores, el entonces presidente de la CAPI confirmó que el seguro médico no se consideraba parte integrante del régimen común. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    Aunque la ONUDI forma parte del régimen común, no participa en el trámite de adopción de decisiones respecto de los elementos y parámetros de ese régimen. UN وفي حين أن اليونيدو جزء من النظام الموحد فإنها ليست جزءا من عملية اتخاذ القرارات بشأن عناصر النظام وبارامتراته.
    13. El 18 de mayo de 1993, 14 representantes del régimen común de las Naciones Unidas participaron en una reunión interinstitucional sobre planes en materia de telecomunicaciones, convocada por las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٣١ - وفي ٨١ أيار/مايو ٣٩٩١ اشترك ٤١ ممثلا من النظام الموحد لﻷمم المتحدة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن خطط الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عقدته اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Pero en ninguna parte del régimen común se aplica un segundo ajuste por lugar de destino en el mismo lugar de destino a fin de tener en cuenta las elecciones y las circunstancias económicas de algunos funcionarios. UN ولكننا لا نرى في أي مكان من النظام الموحد تسوية ثانية مميزة لمقر العمل وتفرض في مركز العمل نفسه لمراعاة الخيارات الشخصية والظروف المالية الشخصية لبعض الموظفين.
    Como el Tribunal forma parte del régimen común de las Naciones Unidas, cierta cantidad de capacitación es esencial para asegurar la conformidad con las normas y prácticas del régimen, como la capacitación en cuestiones de gestión. UN وحيث أن المحكمة جزء من النظام الموحد للأمم المتحدة فإن توفير قدر معين من التدريب لازم لكفالة التوافق مع قواعد وممارسات ذلك النظام، مثل التدريب على الإدارة.
    Las Naciones Unidas cubren el costo de las prestaciones por separación del servicio de los funcionarios internacionales, que forman parte del régimen común, de modo que no es necesario establecer reservas con ese fin. UN ونظرا لقيام الأمم المتحدة بصرف الاستحقاقات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين الدوليين الذي يشكلون جزءا من النظام الموحد فلا تظهر حاجة لإنشاء احتياطي لذلك الغرض.
    Dado que el Tribunal forma parte del régimen común de las Naciones Unidas, la capacitación del personal, incluido el personal directivo, es esencial para asegurar la conformidad con sus normas y prácticas. UN وبما أن المحكمة جزء من النظام الموحد للأمم المتحدة، فإن تدريب الموظفين والإداريين ضروري لتحقيق التوافق مع قواعد ذلك النظام وممارساته.
    Dado que el Tribunal forma parte del régimen común de las Naciones Unidas, la capacitación del personal es esencial para asegurar la conformidad con sus normas y prácticas. UN وبما أن المحكمة جزء من النظام الموحد للأمم المتحدة، فإن تدريب الموظفين ضروري لضمان الامتثال لقواعد ذلك النظام وممارساته.
    Los datos presentados en el informe se han obtenido del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), del Sistema de Gestión del Personal sobre el Terreno y de la información facilitada por otras organizaciones y entidades del régimen común. UN وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والبيانات التي زودت بها منظمات أو كيانات أخرى من النظام الموحد.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer oficialmente que el seguro médico del personal es parte integrante e importante del régimen común. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer oficialmente que el seguro médico del personal es parte integrante e importante del régimen común. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسمياً بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer oficialmente que el seguro médico del personal es parte integrante e importante del régimen común. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعترف رسميا بأن التأمين الصحي للموظفين جزء مهم لا يتجزأ من النظام الموحد.
    c) Los datos se borrarán automáticamente del sistema normalizado de control del acceso una vez concluido el ciclo de registro de entrada y salida, que tendrá una duración máxima de 24 horas para los datos de acceso y de 30 días para los archivos de vídeo digital; UN (ج) تمحى البيانات بصورة آلية من النظام الموحد لمراقبة الدخول بعد اكتمال دورة إدخال البيانات واستخراجها، التي لا تتعدى مدتها أربع وعشرين ساعة بالنسبة للبيانات المعدة للاطلاع وثلاثين يوما بالنسبة للبيانات المخزنة على شكل فيديو رقمي؛
    el régimen común tuvo por fin impedir la competencia entre las organizaciones para la contratación de personal y facilitar el intercambio de personal. UN وكان الغرض من النظام الموحد منع المنافسة بين المنظمات في تعيين الموظفين، وتيسير تبادلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus