"من النقاط التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Centros de Comercio
        
    • de los Centros de Comercio
        
    • en los centros de comercio
        
    • las actividades subsiguientes
        
    Posteriormente, un número cada vez mayor de Centros de Comercio empezaron a utilizar sistemas de correo electrónico para intercambiar información. UN ثم شرع عدد متزايد من النقاط التجارية في استخدام نظم البريد الالكتروني لتبادل المعلومات.
    Se espera que en un futuro próximo se establezcan en otras regiones foros similares de Centros de Comercio que proporcionen una estructura permanente para la cooperación y las deliberaciones. UN ومن المتوقع إنشاء محافل مماثلة من النقاط التجارية تشكل هياكل دائمة للتعاون والمناقشة في مناطق أخرى في المستقبل القريب.
    Para ello, debe existir una masa crítica de Centros de Comercio viables y firmemente establecidos. UN ولنقل البرنامج خارج الأونكتاد، يلزم وجود مجموعة حاسمة من النقاط التجارية القائمة على أسس راسخة والقابلة للبقاء.
    Más del 60% de los Centros de Comercio prestan este servicio a más del 60% de sus clientes. UN حيث إن ما يزيد عن ٠٦ في المائة من النقاط التجارية تقدم هذه الخدمة لما يزيد عن ٠٦ في المائة من زبائنها.
    Sin embargo, los recursos disponibles siguen sin guardar relación con la demanda de los Centros de Comercio de los países en desarrollo, particularmente con respecto a los aspectos de sus operaciones relacionados con las redes electrónicas y las tecnologías de la información. UN بيد أن الموارد المتاحة لا تزال تقصر دون الطلب الوارد من النقاط التجارية في البلدان النامية، خاصة فيما يتعلق بجوانب عمليات نقاط التجارة ذات الصلة بالشبكات الالكترونية وتكنولوجيا المعلومات.
    Capacitación de ocho a diez preparadores de cursos, seleccionados principalmente en los centros de comercio UN توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية
    Ocho a diez preparadores de cursos plenamente capacitados para realizar las actividades subsiguientes Disponibilidad de financiación extrapresupuestaria UN توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية
    Consolidación de un núcleo sólido de Centros de Comercio operacionales UN دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة
    Consolidación de un núcleo sólido de Centros de Comercio operacionales UN دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة
    El programa COMREG se distribuyó a una muestra de Centros de Comercio para su ensayo y utilización subsiguiente, y actualmente se está trabajando para hacer que las estructuras del OCE y el COMREG sean plenamente compatibles. UN ووزع برنامج الحاسوب الخاص بالسجل التجاري على عينة من النقاط التجارية لاختباره ومن ثم استعماله لاحقاً ويجري العمل اﻵن لتحقيق الاتساق الكامل بين هياكل فرص التجارة الالكترونية والسجل التجاري.
    El procedimiento simplificado ha permitido que un cierto número de Centros de Comercio que funcionan eficazmente sean reconocidos oficialmente como operacionales y ha sido acogido de manera positiva por la comunidad de los Centros de Comercio. UN وقد أتاح الإجراء المبسّط لعدد من النقاط التجارية التي تعمل جيدا إمكانية أن تُعرَف رسميا كنقاط تجارية عاملة كما لاقى هذا الإجراء تغذية مرتدة إيجابية من مجتمع النقاط التجارية.
    Una de las razones por las que la Federación Internacional todavía no existía eran las objeciones que anteriormente habían opuesto algunos Estados miembros a causa del pequeño número de Centros de Comercio que eran operativos. UN إن من أسباب عدم قيام الاتحاد الدولي حتى الآن الاعتراضات التي سبق أن أثارتها الدول الأعضاء بسبب العدد القليل من النقاط التجارية التي تم تشغيلها.
    11. A raíz de esa invitación, la Federación recibió seis ofertas oficiales, así como otras cuatro expresiones de interés, tanto de Centros de Comercio como de empresas privadas. UN 11- وتلقى الاتحاد بعد ذلك ستة عروض رسمية، وكذلك أربع رسائل إضافية للإعراب عن الاهتمام وردت من كل من النقاط التجارية وشركات القطاع الخاص.
    26. Esta actividad podría comenzar con carácter limitado e intensificarse gradualmente cuando un mayor número de Centros de Comercio obtenga un acceso parcial o completo a la red Internet. UN ٦٢- ويمكن أن تبدأ هذه المحاولة على أساس محدود ثم تتطور مع الزمن كلما أمكن للمزيد من النقاط التجارية اكتساب سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة اﻹنترنت.
    Algunos Centros de Comercio ya han negociado con todo éxito contratos de recomercialización con proveedores de información como Don & Bradstreet y The Economist Group, por lo que un grupo más grande de Centros de Comercio debería poder obtener un precio más bajo en virtud de su mayor volumen potencial de compra. UN وقد سبق لنقاط تجارية إفرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود ﻹعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreet ومجموعة مجلة الاكونومست وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة.
    Algunos Centros de Comercio ya han negociado con todo éxito contratos de recomercialización con proveedores de información como Don & Bradstreet y The Economist Group, por lo que un grupo más grande de Centros de Comercio debería poder obtener un precio más bajo en virtud de su mayor volumen potencial de compra. UN وقد سبق لنقاط تجارية افرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود لإعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreeet ومجموعة مجلة الاكونومست، وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة.
    Algunos Centros de Comercio ya han negociado con todo éxito contratos de recomercialización con proveedores de información como Dun & Bradstreet y The Economist Group, por lo que un grupo más grande de Centros de Comercio debería poder obtener un precio más bajo en virtud de su mayor volumen potencial de compra. UN وقد سبق لنقاط تجارية إفرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود لإعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreet. ومجموعة مجلة الاكونومست وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة.
    Según el estudio, el 24% de los Centros de Comercio están actualmente en funcionamiento y sólo el 5% han dejado de estarlo después de su instalación. UN وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أنه يجري حاليا تشغيل ما نسبته ٤٢ في المائة من النقاط التجارية وأن ٥ في المائة من هذه النقاط قد أنشئت ولكنها لم تعد عاملة.
    21. El 25% de los Centros de Comercio afirman autofinanciarse al menos parcialmente. UN ١٢- يزعم ما نسبته ٥٢ في المائة من النقاط التجارية أنها تعمل بتمويل ذاتي جزئي على اﻷقل.
    Hubo una propuesta de que se estableciera un órgano a nivel nacional encargado de examinar anualmente los resultados de los Centros de Comercio y aplicar las enseñanzas extraídas de los demás. UN اقتراح بإنشاء هيئة استعراضية على الصعيد الوطني لاستعراض أداء النقاط التجارية على أساس سنوي وللاستفادة من الدروس المستمدة من النقاط التجارية الأخرى.
    Capacitación de ocho a diez instructores seleccionados principalmente en los centros de comercio UN تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus