Posteriormente, un número cada vez mayor de Centros de Comercio empezaron a utilizar sistemas de correo electrónico para intercambiar información. | UN | ثم شرع عدد متزايد من النقاط التجارية في استخدام نظم البريد الالكتروني لتبادل المعلومات. |
Se espera que en un futuro próximo se establezcan en otras regiones foros similares de Centros de Comercio que proporcionen una estructura permanente para la cooperación y las deliberaciones. | UN | ومن المتوقع إنشاء محافل مماثلة من النقاط التجارية تشكل هياكل دائمة للتعاون والمناقشة في مناطق أخرى في المستقبل القريب. |
Para ello, debe existir una masa crítica de Centros de Comercio viables y firmemente establecidos. | UN | ولنقل البرنامج خارج الأونكتاد، يلزم وجود مجموعة حاسمة من النقاط التجارية القائمة على أسس راسخة والقابلة للبقاء. |
Más del 60% de los Centros de Comercio prestan este servicio a más del 60% de sus clientes. | UN | حيث إن ما يزيد عن ٠٦ في المائة من النقاط التجارية تقدم هذه الخدمة لما يزيد عن ٠٦ في المائة من زبائنها. |
Sin embargo, los recursos disponibles siguen sin guardar relación con la demanda de los Centros de Comercio de los países en desarrollo, particularmente con respecto a los aspectos de sus operaciones relacionados con las redes electrónicas y las tecnologías de la información. | UN | بيد أن الموارد المتاحة لا تزال تقصر دون الطلب الوارد من النقاط التجارية في البلدان النامية، خاصة فيما يتعلق بجوانب عمليات نقاط التجارة ذات الصلة بالشبكات الالكترونية وتكنولوجيا المعلومات. |
Capacitación de ocho a diez preparadores de cursos, seleccionados principalmente en los centros de comercio | UN | توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Ocho a diez preparadores de cursos plenamente capacitados para realizar las actividades subsiguientes Disponibilidad de financiación extrapresupuestaria | UN | توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Consolidación de un núcleo sólido de Centros de Comercio operacionales | UN | دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة |
Consolidación de un núcleo sólido de Centros de Comercio operacionales | UN | دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة |
El programa COMREG se distribuyó a una muestra de Centros de Comercio para su ensayo y utilización subsiguiente, y actualmente se está trabajando para hacer que las estructuras del OCE y el COMREG sean plenamente compatibles. | UN | ووزع برنامج الحاسوب الخاص بالسجل التجاري على عينة من النقاط التجارية لاختباره ومن ثم استعماله لاحقاً ويجري العمل اﻵن لتحقيق الاتساق الكامل بين هياكل فرص التجارة الالكترونية والسجل التجاري. |
El procedimiento simplificado ha permitido que un cierto número de Centros de Comercio que funcionan eficazmente sean reconocidos oficialmente como operacionales y ha sido acogido de manera positiva por la comunidad de los Centros de Comercio. | UN | وقد أتاح الإجراء المبسّط لعدد من النقاط التجارية التي تعمل جيدا إمكانية أن تُعرَف رسميا كنقاط تجارية عاملة كما لاقى هذا الإجراء تغذية مرتدة إيجابية من مجتمع النقاط التجارية. |
Una de las razones por las que la Federación Internacional todavía no existía eran las objeciones que anteriormente habían opuesto algunos Estados miembros a causa del pequeño número de Centros de Comercio que eran operativos. | UN | إن من أسباب عدم قيام الاتحاد الدولي حتى الآن الاعتراضات التي سبق أن أثارتها الدول الأعضاء بسبب العدد القليل من النقاط التجارية التي تم تشغيلها. |
11. A raíz de esa invitación, la Federación recibió seis ofertas oficiales, así como otras cuatro expresiones de interés, tanto de Centros de Comercio como de empresas privadas. | UN | 11- وتلقى الاتحاد بعد ذلك ستة عروض رسمية، وكذلك أربع رسائل إضافية للإعراب عن الاهتمام وردت من كل من النقاط التجارية وشركات القطاع الخاص. |
26. Esta actividad podría comenzar con carácter limitado e intensificarse gradualmente cuando un mayor número de Centros de Comercio obtenga un acceso parcial o completo a la red Internet. | UN | ٦٢- ويمكن أن تبدأ هذه المحاولة على أساس محدود ثم تتطور مع الزمن كلما أمكن للمزيد من النقاط التجارية اكتساب سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة اﻹنترنت. |
Algunos Centros de Comercio ya han negociado con todo éxito contratos de recomercialización con proveedores de información como Don & Bradstreet y The Economist Group, por lo que un grupo más grande de Centros de Comercio debería poder obtener un precio más bajo en virtud de su mayor volumen potencial de compra. | UN | وقد سبق لنقاط تجارية إفرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود ﻹعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreet ومجموعة مجلة الاكونومست وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة. |
Algunos Centros de Comercio ya han negociado con todo éxito contratos de recomercialización con proveedores de información como Don & Bradstreet y The Economist Group, por lo que un grupo más grande de Centros de Comercio debería poder obtener un precio más bajo en virtud de su mayor volumen potencial de compra. | UN | وقد سبق لنقاط تجارية افرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود لإعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreeet ومجموعة مجلة الاكونومست، وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة. |
Algunos Centros de Comercio ya han negociado con todo éxito contratos de recomercialización con proveedores de información como Dun & Bradstreet y The Economist Group, por lo que un grupo más grande de Centros de Comercio debería poder obtener un precio más bajo en virtud de su mayor volumen potencial de compra. | UN | وقد سبق لنقاط تجارية إفرادية أن تفاوضت بنجاح على إبرام عقود لإعادة التسويق مع مقدمي المعلومات مثل شركة Dun & Bradstreet. ومجموعة مجلة الاكونومست وبالتالي فإنه يتعين أن تستطيع أي مجموعة أوسع حجماً من النقاط التجارية الحصول على أسعار أفضل بسبب كبر حجم مشترياتها المحتملة. |
Según el estudio, el 24% de los Centros de Comercio están actualmente en funcionamiento y sólo el 5% han dejado de estarlo después de su instalación. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أنه يجري حاليا تشغيل ما نسبته ٤٢ في المائة من النقاط التجارية وأن ٥ في المائة من هذه النقاط قد أنشئت ولكنها لم تعد عاملة. |
21. El 25% de los Centros de Comercio afirman autofinanciarse al menos parcialmente. | UN | ١٢- يزعم ما نسبته ٥٢ في المائة من النقاط التجارية أنها تعمل بتمويل ذاتي جزئي على اﻷقل. |
Hubo una propuesta de que se estableciera un órgano a nivel nacional encargado de examinar anualmente los resultados de los Centros de Comercio y aplicar las enseñanzas extraídas de los demás. | UN | اقتراح بإنشاء هيئة استعراضية على الصعيد الوطني لاستعراض أداء النقاط التجارية على أساس سنوي وللاستفادة من الدروس المستمدة من النقاط التجارية الأخرى. |
Capacitación de ocho a diez instructores seleccionados principalmente en los centros de comercio | UN | تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |