"من الهجرة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la migración internacional
        
    • de migración internacional
        
    • por la migración internacional
        
    • de las migraciones internacionales
        
    • la migración internacional en
        
    En el presente informe se reseñan ciertos aspectos de la migración internacional y el desarrollo. UN ويستعرض هذا التقرير جوانب منتقاة من الهجرة الدولية والتنمية.
    Además, el Centro ha realizado estudios sobre aspectos concretos de la migración internacional en el contexto de la globalización. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    95. La reunificación familiar es otra de las causas de la migración internacional. UN 95 - يتسبب لمّ شمل الأسرة في المزيد من الهجرة الدولية.
    Es necesario establecer nuevas estructuras institucionales y nuevos sistemas administrativos para controlar y fiscalizar las nuevas corrientes de migración internacional. UN وتدعو الحاجة إلى إنشاء هياكل مؤسسية ونظم إدارية جديدة لتنظيم ومراقبة التدفقات الجديدة من الهجرة الدولية.
    4. Georgia se ha visto grandemente afectada por la migración internacional. UN 4- وقد تضررت جورجيا كثيراً من الهجرة الدولية.
    Los datos recopilados sirven de base para examinar las pautas y tendencias de las migraciones internacionales y contribuir a la elaboración de marcos analíticos sobre aspectos concretos de las migraciones internacionales en la región. UN وتشكل البيانات المصنفة قاعدة لبحث أنماط واتجاهات الهجرة الدولية وتساهم في وضع أُطر تحليلية بشأن جوانب محددة من الهجرة الدولية في المنطقة.
    Nuestros esfuerzos deben orientarse a la promoción del trabajo en equipo entre las naciones y optimizar los beneficios de la migración internacional, reduciendo al mismo tiempo sus efectos negativos. UN ويجب أن تنصّب جهودنا على تشجيع العمل الجماعي بين الدول والاستفادة القصوى من الهجرة الدولية مع الحد من آثارها السلبية.
    Como medida de política, Gambia continuará hallando la manera de optimizar los beneficios de la migración internacional y de mitigar sus efectos negativos. UN وكمسألة سياسة عامة، ستواصل غامبيا السعي إلى طرق للحصول على الفوائد القصوى من الهجرة الدولية والتقليل من آثارها السلبية.
    Los países de origen y de destino se benefician por igual de la migración internacional. UN فالبلدان المرسلة والمتلقية على السواء تستفيد من الهجرة الدولية.
    Las Naciones Unidas deben concentrar sus esfuerzos en la promoción de asociaciones y alianzas entre las naciones a fin de aumentar al máximo los beneficios de la migración internacional, al tiempo que se reducen sus efectos negativos. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على تعزيز الشراكات بين الأمم لتعظيم الفوائد من الهجرة الدولية مع الحد من آثارها السلبية.
    El efecto de la migración internacional en el crecimiento de la población fue particularmente importante en Europa, donde representó casi el 88% de la tasa de crecimiento demográfico durante el período 1990-1995. UN ويعتبر تأثير الهجرة الدولية على النمو السكاني شديد اﻷهمية في أوروبا، حيث يأتي نحو ٨٨ في المائة من معدل النمو السكاني خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ من الهجرة الدولية.
    Además, la CEPAL ha facilitado asistencia técnica sobre diversos aspectos de la migración internacional a las instituciones gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones universitarias de la región. UN وكذلك قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساعدة التقنية بشأن جوانب متعددة من الهجرة الدولية إلى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة.
    En la actualidad, muchos fondos, oficinas, programas y organismos de las Naciones Unidas se ocupan de los diversos aspectos de la migración internacional y el desarrollo. UN وفي الوقت الحاضر يشتغل الكثير من مكاتب الأمم المتحدة، وصناديقها، وبرامجها، ووكالاتها في أعمال تتعلق بنواح مختلفة من الهجرة الدولية والتنمية.
    Para extraer un beneficio máximo de la migración internacional y alcanzar un desarrollo colectivo, es necesario formular una metodología económica y una política internacional en las que se reconozca el papel de la migración en el desarrollo. UN إن القدرة على الاستفادة من الهجرة الدولية لتحقيق التنمية المشتركة تقتضي وضع منهجية ذات منحى اقتصادي على مستوى العالم ضمن إطار سياسة دولية تقر بدور الهجرة في عملية التنمية.
    Se consideró que la participación de comunidades transnacionales en la promoción del desarrollo de los países de origen era deseable y fundamental para maximizar los beneficios de la migración internacional. UN ومشاركة المجتمعات عبر الوطنية في رعاية تنمية البلدان الأصلية اعتبرت مرغوبا فيها وضرورية لزيادة الفوائد من الهجرة الدولية إلى الحد الأقصى.
    Espero que nuestro Diálogo de alto nivel sea un nuevo y poderoso punto de partida en la difícil búsqueda de respuestas adecuadas a los retos políticos, económicos y culturales derivadas de la migración internacional a escala mundial. UN وأرجو أن يشكل حوارنا الرفيع المستوى بداية جديدة وقوية في البحث الشاق عن ردود ملائمة على التحديات السياسية والاقتصادية والثقافية التي تنشأ من الهجرة الدولية على الصعيد العالمي.
    Otros beneficios de la migración internacional para los países de origen pueden ser: la transferencia de tecnología, la exposición a otras culturas y las oportunidades, así como la adquisición de conocimientos, talento y capacidades, entre otras cosas. UN ويمكن أن تشمل الفوائد الأخرى التي تجنيها بلدان الأصل من الهجرة الدولية نقل التكنولوجيا والتعرض لثقافات وفرص أخرى، واكتساب المعرفة والمهارة، من بين أشياء أخرى.
    La comunidad internacional debe procurar intensificar la cooperación dentro del marco de una instancia internacional especial y procurar un consenso sobre ciertos principios que permitirían hacer de la migración internacional un elemento para la promoción del desarrollo económico y social en el mundo. UN ويجب على المجتمع الدولي بالتالي أن يعمل على تعزيز التعاون في إطار هيئة دولية خاصة، وأن يسعى إلى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن بعض المبادئ التي قد تجعل من الهجرة الدولية عاملا من عوامل تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالعالم.
    Es necesario establecer nuevas estructuras institucionales y nuevos sistemas administrativos para controlar y fiscalizar las nuevas corrientes de migración internacional. UN وهنالك حاجة ﻹنشاء هياكل مؤسسية ونظم إدارية للتصدي للتدفقات الجديدة من الهجرة الدولية ومراقبتها.
    Durante sus 15 años de independencia, Ucrania ha pasado por tres períodos importantes de migración internacional. UN لقد مرت أوكرانيا في غضون السنوات الخمس عشرة من استقلالها في ثلاث مراحل مهمة من الهجرة الدولية.
    El Programa de Acción de El Cairo confirió una importancia particular a los derechos esenciales de los migrantes y fomentaba una mayor cooperación y diálogo entre los países de origen y los países de destino, a fin de maximizar los beneficios de las migraciones internacionales. UN ولقد أولى برنامج العمل أهمية خاصة لحقوق المهاجرين الأساسية. وشجع البرنامج على تعزيز التعاون والحوار بين دول المنشأ ودول المقصد بغية تحقيق الاستفادة القصوى من الهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus