"من الهجمات ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ataques contra
        
    El Grupo observa con suma preocupación una nueva ola de ataques contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con pérdida de vidas humanas. UN وقال إن المجموعة لاحظت بقلق بالغ الموجة الجديدة من الهجمات ضد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، التي أدت إلى خسائر في الأرواح.
    Sir, el ACA ha sido fundamental en la detención de decenas de ataques contra este país. Open Subtitles سيدي .شعبه العليات الخاصه كانت مفيده في ايقاف عشرات من الهجمات ضد هذا البلد
    82. Un ejercicio militar realizado por las fuerzas del ejército serbio de Bosnia el 19 de abril de 1993 con armas de alto calibre fue la culminación de 13 días de ataques contra no serbios en el suburbio Vrbanja de Banja Luka. UN ٢٨ ـ وكانت العملية العسكرية التي قامت بها قوات الصرب البوسنيين في ٩١ نيسان/ أبريل ٣٩٩١ واستخدمت فيها أسلحة من العيار الثقيل ذروة ٣١ يوما من الهجمات ضد غير الصرب في بانيالوكا ضاحية مدينة فاربانيا.
    Recientemente el ACNUR ha informado de una nueva serie de ataques contra las minorías en la zona de Banja Luka en la cual las viviendas de musulmanes han sido sistemáticamente robadas y sus ocupantes han sido aterrorizados. UN وقد أبلغت المفوضية مؤخرا عن وقوع موجة جديدة من الهجمات ضد اﻷقليات الموجودة في منطقة بانيا لوكا تعرضت فيها منازل المسلمين للنهب بانتظام والقاطنون فيها لﻹرهاب.
    El ejército tanzaniano acaba de realizar una serie de ataques contra el territorio de Burundi en las localidades de Mukerezi, situado a 2 kilómetros de la frontera con Tanzanía, en Gihoro y Mugina, en la provincia de Makamba. UN فقد قام الجيش التنزاني توا بتنظيم مجموعة من الهجمات ضد اﻷراضي البوروندية في مناطق موكيريزي، وتقع على بعد كيلومترين من الحدود التنزانية، وغيهورو وموغينا في مقاطعة ماكامبا وفيما يلي التسلسل الزمني لﻷحداث:
    El 20 de marzo de 1995, tras el ataque a la empresa de ómnibus Egged, colonos israelíes lanzaron una serie de ataques contra residentes palestinos de Hebrón durante los primeros días del toque de queda. UN ٢٨٠ - في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وعقب الهجوم على حافلة شركة " إيفيد " ، شن مستوطنون اسرائيليون سلسلة من الهجمات ضد السكان العرب في الخليل خلال اﻷيام اﻷولى من حظر التجول.
    El Grupo ha observado que las FDLR han perpetrado una serie de ataques contra civiles en Kivu del Norte y Kivu del Sur, según parece, como represalia por las operaciones Umoja Wetu y Kimia II. UN ولاحظ الفريق تنفيذ القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عددا من الهجمات ضد المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بطريقة توحي بأنها انتقام لعمليتي " يوموجا ويتو " وكيميا الثانية.
    Entre enero y diciembre de 2010 se denunciaron solo 11 casos de ataques contra trabajadores humanitarios, en los que no hubo muertos. UN 41 - وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2010، تم الإبلاغ عن 11 حالة فقط من الهجمات ضد المنظمات الإنسانية، ولم يُقتل فيها أحد.
    Las FARC-EP y el ELN llevaron a cabo una serie de ataques contra la población civil durante 2004, incluyendo, por parte del primer grupo, varias masacres de civiles y secuestros. UN وخلال عام 2004، شنت استمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني سلسلة من الهجمات ضد السكان المدنيين، بما في ذلك قيام القوات المسلحة الثورية بعدة مذابح وعمليات اختطاف للمدنيين.
    Las FARC-EP y el ELN llevaron a cabo una serie de ataques contra la población civil durante 2004, incluyendo, por parte del primer grupo, varias masacres de civiles y secuestros. UN وشنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني سلسلة من الهجمات ضد السكان المدنيين خلال عام 2004، بما في ذلك قيام القوات المسلحة الثورية بمذابح وعمليات اختطاف مختلفة للمدنيين.
    Después de una serie de ataques contra la población civil cometidos por las milicias o las SAF entre septiembre de 2005 y febrero de 2006, el Gobierno estableció varios comités encargados de investigar los hechos ocurridos en Hamada, Aro Sharow, Guzminu, Tama, Tiwal y Shearia. UN 66 - وعقب وقوع عدد من الهجمات ضد مدنيين قامت بها الميليشيا أو القوات المسلحة السودانية أو كلاهما في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2005 و شباط/فبراير 2006، أنشأت الحكومة عدة لجان تحقيق من أجل حمادة وأرو شارو وكوزمينو وتاما وطوال وشعيرية.
    A mediados de enero de 2012, el MNLA perpetró, con el apoyo de grupos armados islamistas como Ansar Dine, Al-Qaida en el Magreb Islámico (AQMI) y el MUYAO, una serie de ataques contra las fuerzas del Gobierno en el norte del país. UN ٦ - في منتصف شهر كانون الثاني/يناير 2012، شنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بدعم من جماعات إسلامية مسلحة، منها تنظيم أنصار الدين وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، سلسلة من الهجمات ضد قوات الحكومة في شمال البلد.
    Georgia está profundamente preocupada por la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, de fecha 21 de diciembre de 1999, en la que se acusa sin fundamento alguno a las autoridades georgianas de " iniciar una ruidosa campaña de ataques contra Rusia " , ayudar a los terroristas chechenos, intentar desbaratar las relaciones de amistad entre Rusia y Georgia, etcétera. UN يقلق جورجيا قلقا بالغا البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والمؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، الذي توجه فيه إلى السلطات الجورجية اتهامات لا أساس لها على اﻹطلاق " بشن حملة صاخبة من الهجمات ضد روسيا " ، ومعاونة اﻹرهابيين الشيشان، ومحاولة إفساد العلاقات الودية بين روسيا وجورجيا، وما إلى ذلك من الاتهامات.
    Sr. Mekel (Israel) (habla en inglés): Lamento tener que ejercer mi derecho a una segunda intervención para responderle al representante de la República Árabe Siria, quien hoy optó por convertir este importante debate sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio y la Memoria del Secretario General en una serie de ataques contra el Estado de Israel. UN السيد ميكيل (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): يؤسفني أن أضطر إلى ممارسة حق الرد للمرة الثانية لأرد على الممثل السوري، الذي اختار اليوم أن يحول هذا النقاش الهام بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية وتقرير الأمين العام إلى سلسلة من الهجمات ضد دولة إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus