"من الهيئات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órganos regionales
        
    • organismos regionales
        
    • organizaciones regionales
        
    Se tratará de lograr la asistencia técnica de los órganos regionales y los programas en curso, según proceda. UN وسيجري التماس المساعدة التقنية من الهيئات الإقليمية والبرامج القائمة حسب الاقتضاء.
    También fueron invitados expertos de los órganos regionales de derechos humanos. UN ودُعي للاجتماع أيضاً خبراء من الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    La OMPI también ha establecido vínculos de coordinación con el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y con diversos órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومع مجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Se celebraron consultas con un gran número de organismos regionales e internacionales y expertos de distintos países en ese proceso. UN وجرى أثناء هذه العملية التشاور مع طائفة عريضة من الهيئات الإقليمية والدولية ومع خبراء من بلدان مختلفة.
    Se observó también que sería esencial que dicha junta coordinara sus actividades con la JIFE y otras organizaciones regionales e internacionales a fin de garantizar la armonización de la terminología y los indicadores. UN وأُشير أيضا إلى أن ممّا له أهمية بالغة أن تنسّق هذه اللجنة مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وغيرها من الهيئات الإقليمية والدولية، من أجل كفالة مواءمة المصطلحات والمؤشرات.
    Se brinda también una orientación considerable para que los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros órganos regionales e internacionales adopten medidas concretas. UN كما أنها تتضمن توجيهات هامة تهتدي بها الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغير ذلك من الهيئات الإقليمية والدولية في الأعمال الملموسة التي تتخذها.
    La OMPI también ha establecido vínculos de coordinación con el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y con diversos órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومع مجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Relaciones extensas con entidades del sistema de las Naciones Unidas, bancos regionales, comisiones regionales y otros órganos regionales, gobiernos y otras organizaciones gubernamentales y ONG UN :: صلات مكثفة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة والمصارف الإقليمية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية والحكومات وسائر المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    No obstante, hay problemas mundiales que escapan a nuestro control, respecto de los cuales Tuvalu requiere el apoyo de los órganos regionales del Pacífico y de la comunidad internacional. UN لكن هناك قضايا عالمية لا نستطيع السيطرة عليها وتحتاج توفالو فيها إلى دعم من الهيئات الإقليمية في المحيط الهادئ ومساعدة المجتمع الدولي.
    En breve se solicitarán aportaciones a los órganos regionales e internacionales y los países donantes. UN وسيطلب قريباً من الهيئات الإقليمية والدولية والبلدان المانحة أن تساهم فيه .
    La OMPI también ha establecido vínculos de coordinación con el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio y con diversos órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. UN كما تنسق المنظمة العالمية في هذا الشأن مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Si se pudiera obtener financiación, sería útil que pudiesen participar en la reunión expertos de órganos regionales de derechos humanos de Europa, América y África con una amplia experiencia sobre el tema. UN وإذا لم يتيسر توفير الأموال فمن المفيد الجمع بين خبراء ذوي خبرة واسعة النطاق في المسألة من الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا والأمريكيتين وأفريقيا.
    La OMPI también ha establecido vínculos de coordinación con el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y con diversos órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Actualmente, 134 países son miembros del Grupo de acción financiera o de órganos regionales similares y en 2005 más de 40 Estados fueron evaluados en este marco. UN ويبلغ الآن أعضاء فرقة العمل أوما شابهها من الهيئات الإقليمية 134 دولة، وهناك أكثر من 40 دولة تم تقييمها في نطاق هذا الإطار في عام 2005.
    También alientan a los Estados a que tengan en cuenta las buenas prácticas existentes en otros países y a que soliciten asistencia técnica, como parte del proceso consultivo, a los órganos regionales e internacionales pertinentes. UN كما شجعوا الدول على أن تأخذ في الحسبان الممارسات الجيدة في بلدان أخرى، وأن تطلب المساعدة التقنية من الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة، بوصف ذلك جزءا من عملية التشاور.
    El Asesor Especial ha intensificado sus intercambios y su colaboración con la Unión Europea, la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos y otros órganos regionales y subregionales. UN وقد عمّق المستشار الخاص مناقشاته وتعاونه مع الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وغيرها من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La UNSDI está logrando mayor visibilidad tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas: hay un número creciente de órganos regionales e internacionales interesados en colaborar en la iniciativa. UN ويزداد هيكل الأمم المتحدة الأساسي للبيانات المكانية الجغرافية وضوحاً للعيان سواء في الداخل أو الخارج. وتهتم الأمم المتحدة وعدد متزايد من الهيئات الإقليمية والدولية بالتعاون في هذه المبادرة.
    Algunos países pueden también obtener fondos para apoyar a esas empresas de órganos regionales o de organizaciones bilaterales o multilaterales. UN وقد تحصل بعض البلدان أيضاً على التمويل اللازم لدعم هذه المشاريع من الهيئات الإقليمية أو المنظمات الثنائية أو متعددة الأطراف.
    Ello exige la participación activa de los bancos de desarrollo regional, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otros organismos regionales y subregionales en el proceso de financiación para el desarrollo. UN وهذا يدلل على فائدة الاشتراك الفعال لمصارف التنمية الإقليمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في عملية تمويل التنمية.
    También quiero encomiar a los diversos organismos regionales y a las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado, en particular al UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas que han tomado las iniciativas necesarias para lograr el mundo apropiado para los niños. UN وأود أن أشيد كذلك بالعديد من الهيئات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وبصفة خاصة باليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، التي نفذت مبادرات من أجل جعل العالم صالحا للأطفال.
    La lista también podrá incluir los informes solicitados a las comisiones regionales y otros organismos regionales, gobiernos, grupos principales y otras partes interesadas pertinentes. UN وقد تشمل القائمة أيضا التقارير المطلوبة من اللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ذات الصلة، والحكومات والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    En particular, celebra el papel que desempeñan muchas organizaciones regionales y subregionales para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويرحب الاتحاد على وجه الخصوص بالدور الذي تضطلع به العديد من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus