"من الهيئة القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del poder judicial
        
    • de la judicatura
        
    • para la Judicatura
        
    • a la judicatura
        
    Una mujer del poder judicial ocupa un cargo en la Corte Suprema y cuatro de los 10 magistrados son mujeres. UN كما أن هناك سيدة من الهيئة القضائية في المحكمة العليا، وأربعة قاضيات من مجموع القضاة العشر.
    Están integradas por funcionarios públicos, miembros del poder judicial y representantes de las autoridades locales y las asociaciones benévolas, y su tarea consiste en registrar los fenómenos racistas, alentar la solución amigable de las controversias e iniciar programas educativos. UN وهي مكونة من مسؤولين حكوميين وأعضاء من الهيئة القضائية وممثلي السلطات المحلية والجمعيات الطوعية. ومهمتها هي تسجيل الظواهر العنصرية، وتشجيع التسوية السلمية للمنازعات، وتنفيذ برامج تربوية تثقيفية.
    El poder judicial está estableciendo tribunales consuetudinarios especiales presididos por jueces profesionales del poder judicial del Gobierno del Sudán Meridional para que se ocupen de la cuestión del gran número de personas que están en detención preventiva como consecuencia de los conflictos tribales. UN وتقيم الهيئة القضائية محاكم عرفية خاصة يرأسها قضاة مدربون من الهيئة القضائية في حكومة جنوب السودان لمعالجة مسألة وجود عدد كبير من الأشخاص في الحبس الاحتياطي بسبب نزاعات قبلية.
    En total, el 47% de los miembros de la judicatura son mujeres. UN وعموما تمثل النساء 47 في المائة من الهيئة القضائية.
    :: Asistencia técnica al Gobierno mediante el desarrollo de un marco jurídico para el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, y la formación de 300 miembros de la judicatura, del ministerio público y del colegio de abogados local sobre la organización y el funcionamiento del tribunal especial y las normas que lo regulen UN • تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة عن طريق وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، وتدريب 300 فرد من الهيئة القضائية ومكتب المدعين العامين وهيئة المحامين المحلية في مجال التشريعات المتعلقة بالمحكمة الخاصة وتنظيمها وأدائها لمهامها
    D. Programa principal 3: Secretaría 156. Siguiendo el mismo enfoque funcional que los demás programas principales, la estructura de la Secretaría tiene por objeto conseguir la mayor eficiencia posible mediante una plataforma común de servicios disponible para la Judicatura y para la Fiscalía. UN 156- يهدف هيكل قلم المحكمة، مثله مثل البرامج الرئيسية الأخرى، إلى أن يوفر باتباع نفس النهج العملي، أقصى حد من الكفاءة عن طريق برنامج مشترك من الخدمات المتاحة من الهيئة القضائية ومكتب المدعي العام.
    Aunque la oficina del Ombudsman también está adscripta al Ministerio de Justicia, trabaja con total independencia del poder judicial y del Gobierno. UN ورغم أن أمين المظالم مكتب ملحق أيضاً بوزارة العدل، فإنه يعمل بشكل مستقل ذاتياً تماماً عن كل من الهيئة القضائية والحكومة.
    Aunque la oficina del Ombudsman y la Oficina de Quejas contra la Judicatura también están adscritas al Ministerio de Justicia, son totalmente independientes del poder judicial y del Gobierno. UN ورغم أن مكتب الشكاوى القضائية ومكتب أمين المظالم للتعيينات القضائية والسلوك القضائي هما مكتبان ملحقان بوزارة العدل، فإنهما يعملان بشكل مستقل كلياً عن كل من الهيئة القضائية والحكومة.
    - En 2008, en el marco de las medidas adoptadas conjuntamente con la Embajada del Reino Unido, 100 jueces y fiscales del poder judicial civil y 25 jueces militares asistieron a un curso de capacitación sobre la " La violencia doméstica y los asesinatos cometidos en nombre del honor " . UN - وفي إطار الجهود المشتركة مع سفارة المملكة المتحدة، تم تدريب 100 قاضي ومدع عام من الهيئة القضائية المدنية، و لـ 25 قاضياً عسكرياً في مجال " العنف المنزلي وجرائم القتل باسم الشرف " في عام 2008.
    Los expertos del Departamento de Justicia y la Comisión de Comercio Federal de los Estados Unidos efectuaron visitas de varias semanas durante las cuales informaron acerca de la experiencia de los Estados Unidos en la aplicación las normas antitrust y los planteamientos de la política de competencia al personal de la Oficina y a miembros del poder judicial de Hungría. UN ونقل خبراء من وزارة العدل في الولايات المتحدة ولجنة التجارة الاتحادية، خلال زياراتهم التي دامت أسابيع عدة، خبرة الولايات المتحدة في مجال تنفيذ نُهج مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة إلى موظفي " مكتب المنافسة الاقتصادية " وإلى أعضاء من الهيئة القضائية الهنغارية.
    42. La Sra. Hanuláková (Eslovaquia) dice que el Consejo para la Igualdad entre los Géneros ha organizado varios cursos prácticos sobre cuestiones de género destinados a los miembros del poder judicial y los funcionarios del Estado, con la asistencia de un experto alemán. UN 42 - السيدة هانولاكوفا (سلوفاكيا): قالت إن مجلس المساواة بين الجنسين عقد عدة حلقات عمل تدريبية في مجال قضايا الجنسين حضرها أعضاء من الهيئة القضائية وموظفي الحكومة، بمساعدة خبير ألماني.
    Los centros son visitados diariamente por estudiantes, investigadores y miembros de la judicatura de Rwanda y del público, a quienes se les brindan materiales informativos y se les da acceso a reuniones informativas, actividades de capacitación, servicios de biblioteca y exhibición de vídeos, así como a la Internet. UN ويزور هذه المراكز يوميا أعضاء من الهيئة القضائية الرواندية وطلاب وباحثون وأفراد من عموم الجمهور تتوافر لهم المواد الإعلامية ويمكنهم الاطلاع على المذكرات والحصول على التدريب والخدمات المكتبية والاستفادة من عروض الفيديو ومن شبكة الإنترنت.
    Los centros son visitados diariamente por miembros de la judicatura de Rwanda, estudiantes, investigadores y público en general, a quienes se les facilita material informativo y acceso a reuniones informativas, actividades de capacitación, servicios de biblioteca, proyecciones de vídeos e Internet. UN ويزور هذه المراكز يوميا أعضاء من الهيئة القضائية الرواندية وطلاب وباحثون وأفراد من عموم الجمهور تتوافر لهم المواد الإعلامية ويمكنهم الاطلاع على المذكرات القانونية والحصول على التدريب وخدمات المكتبة والاستفادة من عروض الفيديو ومن شبكة الإنترنت.
    En la región de Asia y el Pacífico, un diálogo regional apoyado por el PNUD convocó a copartícipes de la judicatura y de círculos académicos y entidades de la sociedad civil a fin de sentar las bases de una " Comisión de Derechos Humanos en el Asia Meridional " . UN وفي إقليم آسيا والمحيط الهادئ، أُجري حوار إقليمي بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شارك فيه شركاء من الهيئة القضائية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني لإرساء الأساس ` ' للجنة حقوق الإنسان في جنوب آسيا ' `.
    c) Se organizan en el Estado requirente reuniones de expertos con representantes de los Ministerios de Justicia, del Interior, de Defensa y de Hacienda o Finanza Pública así como con miembros de la judicatura, y de los servicios de policía y de la fiscalía. UN (ج) تنظم اجتماعات أفرقة عمل في الدولة الطالبة وتضم ممثلين لوزارات العدل والداخلية والدفاع والمالية، وكذلك أعضاء من الهيئة القضائية والنيابة العامة والشرطة.
    ii) 1978-2003: Asesor jurídico en los Ministerios de Asuntos Sociales y de Justicia y Presidente de las Comisiones de Derecho del Ministerio de Justicia en Estocolmo, mientras se encontraba en uso de licencia de la judicatura (entre otros, División Internacional del Ministerio de Justicia, Comisión de Seguridad Social, Derecho Civil, Protección de Datos y Prevención del Delito en las Fronteras); UN ' 2` 1978-2003: مستشار قانوني في وزارتي الشؤون الاجتماعية والعدل ورئيس في اللجان القانونية في وزارة العدل في ستوكهولم، بينما كان في إجازة من الهيئة القضائية (في جملة أمور الشعبة الدولية التابعة لوزارة العدل، لجنة الأمن الاجتماعي، والقانون المدني، وحماية البيانات، ومنع الجريمة العابرة للحدود)؛
    D. Programa principal 3: Secretaría 156. Siguiendo el mismo enfoque funcional que los demás programas principales, la estructura de la Secretaría tiene por objeto conseguir la mayor eficiencia posible mediante una plataforma común de servicios disponible para la Judicatura y para la Fiscalía. UN 156- يهدف هيكل قلم المحكمة، مثله مثل البرامج الرئيسية الأخرى، إلى أن يوفر باتباع نفس النهج العملي، أقصى حد من الكفاءة عن طريق برنامج مشترك من الخدمات المتاحة من الهيئة القضائية ومكتب المدعي العام.
    El núcleo de la estrategia de información pública y relaciones externas de la Corte es un Centro de Documentación e Información Pública de cuyo establecimiento y funcionamiento se ocupará la Secretaría para dar apoyo en materia de prensa e información a la judicatura y a la Fiscalía. UN ولب استراتيجية الإعلام/الاتصال الخارجي للمحكمة هو مركز الإعلام والوثائق الذي سيقيمه قلم المحكمة ويشغله لدعم العمل الصحفي والإعلامي لكل من الهيئة القضائية والادعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus