"من الواضح أنه لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es evidente que no
        
    • Obviamente no
        
    • está claro que no
        
    • es evidente que se
        
    • Claramente no está
        
    • es obvio que
        
    • es evidente la
        
    • que evidentemente no
        
    es evidente que no podías resistir otra oportunidad para joder la vida de otra persona! Open Subtitles من الواضح أنه لا يمكنكِ أن تقاومي فرصة أخرى لإفساد حياة شخصاً آخر
    Por tanto, es evidente que no cabe alegar ante Turquía que, en el caso particular del Egeo, pueda imponerse un límite de 12 millas siguiendo una norma que ha adquirido carácter consuetudinario. UN وبالتالي فإن من الواضح أنه لا يمكن الاحتجاج بحد اﻟ ١٢ ميلا في مواجهة تركيا بوصفه قاعدة اكتسبت طابع القانون العرفي في الحالة الخاصة المتعلقة ببحر إيجه.
    Sin embargo, es evidente que no se podrán realizar progresos ulteriores a menos que las partes adopten decisiones de importancia al más alto nivel político. UN إلا أن من الواضح أنه لا يمكن إحراز المزيد من التقدم بدون قرارات هامة تتخذها اﻷطراف على أعلى مستوى سياسي.
    Obviamente, no hemos de dejar que suceda. Open Subtitles وبالحكومة كلها عن طريقى من الواضح أنه لا يمكننا السماح بحدوث ذلك
    ¡Uds. lo conocían! ¡Obviamente, no le gusto! Open Subtitles أنتما قلتما أنكما تعرفانه من الواضح أنه لا يحبني أبداً
    Porque está claro, que no puedo competir con niños pobres y necesitados. Open Subtitles لانه من الواضح أنه لا يمكنني منافسة الأطفال الفقراء المحتاجين
    Sin embargo, habida cuenta del constante aumento de visitantes al sitio, es evidente que se necesita capacidad de personal adicional. UN غير أنه بالنظر إلى تزايد عدد زوار الموقع باستمرار، من الواضح أنه لا بد من تعيين موظفين إضافيين لذلك.
    Ahora bien, es evidente que no será posible avanzar más en este proceso sin que se adopten importantes decisiones al nivel político más alto. UN بيد أنه من الواضح أنه لا يمكن إحراز مزيد من التقدم دون اتخاذ قرارات رئيسية على أعلى مستوى سياسي.
    es evidente que no todos los funcionarios que desempeñan este cometido poseen una clara comprensión de sus obligaciones, particularmente por lo que se refiere a la cuestión de certificación. UN كان من الواضح أنه لا يوجد فهم واضح لدى بعض الموظفين الذين يمارسون هاتين المهمتين لمسؤولياتهم، وبخاصة مهمة التصديق.
    No obstante, es evidente que no hay alternativa al Acuerdo de Paz, que seguirá siendo el mecanismo más importante para llevar adelante el proceso de paz. UN لكن من الواضح أنه لا يوجد بديل لاتفاق السلام الذي سيستمر في توفير اﻵلية الهامة من أجل المضي قدما بعملية السلام.
    En lo que concierne a la administración, siendo el inglés el idioma oficial del Estado Parte, es evidente que no puede permitirse el uso de ningún otro idioma en la administración, ni en los tribunales o en la vida pública. UN ففيما يتعلق بالإدارة، وبالنظر إلى أن اللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية للدولة الطرف، فإن من الواضح أنه لا يمكن السماح باستخدام أي لغة أخرى في مجال الإدارة أو في المحاكم أو في الحياة العامة.
    Además, es evidente que no puede haber negociaciones serias y sinceras para lograr un acuerdo de paz amplio si se hace chantaje amenazando con el uso de la fuerza. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أنه لا يمكن إجراء مفاوضات جادة وصادقة للتوصل إلى اتفاق شامل للسلام تحت تهديد استخدام القوة أو الابتزاز من خلالها.
    En lo que concierne a la administración, siendo el inglés el idioma oficial del Estado Parte, es evidente que no puede permitirse el uso de ningún otro idioma en la administración, ni en los tribunales o en la vida pública. UN ففيما يتعلق بالإدارة، وبالنظر إلى أن اللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية للدولة الطرف، فإن من الواضح أنه لا يمكن السماح باستخدام أي لغة أخرى في مجال الإدارة أو في المحاكم أو في الحياة العامة.
    Bien, Obviamente no podemos esperar tanto. Open Subtitles من الواضح أنه لا يمكننا الإنتظار حتى ذلك الحين
    Obviamente, no necesita uno. Tiene todo perfectamente pensado. Open Subtitles من الواضح أنه لا يحتاج الى ناصح لقد عرف كل شيء بنفسه
    Y tú, obviamente, no puedes manejar tu nueva responsabilidad, así que ya no la tienes más. Open Subtitles وأنت من الواضح أنه لا يمكن التعامل مع المسؤولية الجديدة، لذلك لم يكن لديك بعد الآن.
    Ciertamente es a cada país a quien le compete trabajar por su propio desarrollo y el bienestar de su pueblo, pero está claro que no podemos cerrar los ojos ante las necesidades de nuestros hermanos en los países menos adelantados. UN وبطبيعة الحال، يعود أمر العمل في سبيل تنمية بلد ما ورفــاه سكانـــه إلى هـــذا البلــد نفســه. لكن من الواضح أنه لا يمكننا أن نغمض أعيننا فلا نبصر احتياجات إخوتنا بالإنسانية في أقل البلدان نموا.
    está claro que no escasean las cuestiones importantes que habrá que debatir en toda negociación de un tratado de esta índole. UN من الواضح أنه لا شح في القضايا الهامة التي تتعين مناقشتها في أي عملية تفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    está claro que no se pueden meter en el lavavajillas. Open Subtitles من الواضح أنه لا يجب وضعها في غسالة الصحون
    Al mismo tiempo, es evidente que se necesitan cambios para que esos motivos se puedan comunicar oportunamente, que su contenido sea sustantivo y que en ellos se tengan debidamente en cuenta las conclusiones de la examinadora independiente. UN وفي نفس الوقت، من الواضح أنه لا بد من إحداث تغييرات لإتاحة تقديم الأسباب في الوقت المناسب، وضمان كونها موضوعية من حيث المحتوى وتأخذ استنتاجات جهة الاستعراض المستقلة في الاعتبار كما ينبغي.
    Sí, sí, pero Claramente no está a tu altura. Open Subtitles .. حسناً ، أجل ، أجل ، ولكن من الواضح أنه لا يرقى لمستواكِ
    Por otro lado, es obvio que los problemas de reforma no pueden detenerse por unos pocos perjudicados. UN ومن ناحية أخرى، فإنه من الواضح أنه لا يمكن السماح بأن تصبح برامج الإصلاح رهينة قلة من الخاسرين.
    Sin embargo, es evidente la ausencia, en la mayoría de los casos, de la decisión de perseguir penalmente a los responsables. UN بيد أن من الواضح أنه لا يتم في معظم الحالات اتخاذ قرار بالملاحقة الجنائية للمسؤولين عنها.
    En ese proceso se llegó a la conclusión de que sí se había registrado algún progreso, pero que evidentemente no era suficiente. UN وخلصت من هذه العملية إلى استنتاج أنه أُحرز بعض التقدم، ولكن من الواضح أنه غير كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus