No está claro si estas estimaciones incluyen los gastos implícitos en el tratamiento previo o la eliminación de los residuos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المرتبطة بالمعالجة المسبقة أو بالتخلص من البقايا. |
No está claro si los resultados generales obtenidos hasta la fecha son acordes con las inversiones que se han realizado para fomentar la capacidad. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات. |
No está claro si el Comité Interinstitucional será atendido por la División para el Adelanto de la Mujer. Las tareas que se asignan a ese Comité exigen una atención adecuada y estable. | UN | وقال ليس من الواضح ما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة ستوفر الخدمات للجنة المشتركة بين الوكالات، وقال إن المهمات الموكلة لتلك اللجنة تتطلب توفير خدمة ملائمة وثابتة. |
Por ello, no queda claro si se han adoptado medidas prácticas para eliminar ese problema. | UN | ولذلك، فليس من الواضح ما إذا كانت التدابير العملية قد اتخذت للقضاء على هذه المشكلة. |
No queda claro si se deben incluir también definiciones de esos términos en el proyecto de artículo 6, como propone la Federación Bancaria Europea. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت تعاريف تلك العبارات ينبغي أن تدرج أيضا في مشروع المادة 6 حسب ما تقترح الرابطة. |
La primera parece intervencionista, porque no resulta claro si lo que desearía el deudor sería una reclamación de daños y perjuicios. | UN | ويبدو أن البديل الأول يتسم بطابع التدخل، حيث أنه ليس من الواضح ما إذا كانت تعويضات الأضرار هي ما يتمناه المدين. |
No obstante, no está claro si la creciente mundialización per se ha contribuido efectivamente a generar dichas condiciones. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت العولمة المتزايدة، في حد ذاتها، تساهم فعليا في هذه الظروف. |
Por ejemplo, no está claro si la Dependencia será necesaria después de la instalación del SIIG en el año 2000. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما إذا كانت الوحدة ستبقى لازمة بعد تركيب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ٢٠٠٠. |
Aunque el Reino Unido tiene un conjunto extraordinario de normas legales sobre la igualdad de oportunidades, no está claro si abarca la totalidad de los derechos incluidos en la Convención. | UN | ومع أن في المملكة المتحدة طائفة رائعة من القوانين الخاصة بتكافؤ الفرص، فليس من الواضح ما إذا كانت تعكس كل مدى الحقوق التي تتضمنها الاتفاقية. |
No está claro si se hace necesaria una excepción especial el presente proyecto de artículos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هناك حاجة لإدخال استثناء خاص في مشاريع المواد الحالية. |
No obstante, no está claro si el Consejo realmente las ha tenido plenamente en cuenta a la hora de tomar decisiones. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الآراء والمقترحات قد أُخذت بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات. |
No está claro si el Gobierno de Eritrea cree que la paz es buena para sus intereses. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت حكومة إريتريا تؤمن بأن السلام يخدم مصالحها. |
No está claro si el Pacto prevalece sobre la Constitución y el derecho interno y no se sabe siquiera si los tribunales pueden aplicarlo. | UN | فليس من الواضح ما إذا كانت له الأولوية على الدستور والقوانين المحلية أو حتى ما إذا كان يتم الاحتكام إليه أمام المحاكم. |
Sin embargo, no queda claro si la posibilidad de utilizar los sistemas electrónicos de comunicación se refiere a todas las comunicaciones a que da origen una reserva. | UN | بيد أنه ليس من الواضح ما إذا كانت إمكانية استخدام الوسائل الإلكترونية للإبلاغ تسري على جميع المكاتبات المتعلقة بالتحفظ. |
No queda claro si ha aprovechado otros datos de dominio público. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت قد استفادت من بيانات أخرى موجودة على المشاع. |
Sin embargo, no queda claro si éstas son también organizaciones no gubernamentales. | UN | ومع ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانت تلك الرابطات تماثل المنظمات غير الحكومية. |
Pro consiguiente, no resulta claro si la falta de participación se debe a que no se aprovechan bien las oportunidades de participar o que no se conocen esas oportunidades. | UN | ولذلك، ليس من الواضح ما إذا كانت عدم المشاركة تعود إلى عدم الاستفادة جيداً من فرص المشاركة المتاحة أو إلى عدم المعرفة بوجود هذه الفرص. |
No estaba claro si se había llevado a cabo una investigación. Bahrein | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت قد أجريت تحقيقات في هذه المسألة أو لا. |
No obstante, no se indica con claridad si los instrumentos de derechos humanos ratificados por Suriname han sido incorporados en la legislación nacional. | UN | على أنه ليس من الواضح ما إذا كانت صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها سورينام قد أدخلت أحكامها في القانون الوطني. |
No quedaba claro si esas economías tenían un carácter similar al de las que eran objeto del proyecto de decisión. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هذه الوفورات مماثلة في طبيعتها للوفورات المستهدفة في مشروع المقرر. |
No está claro que el Gobierno entienda plenamente la Convención. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الحكومة قد فهمت الاتفاقية فهما تاما. |
No quedaba del todo claro si se estaba aplicando la legislación adoptada en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 4. | UN | وقالوا إنه ليس من الواضح ما إذا كانت التشريعات التي سنت وفاء بالالتزامات التي تقضي بها المادة ٤ تنفذ على نحو فعال. |
No se sabe a ciencia cierta si el aumento de la representación de la mujer en el Parlamento obedece al cambio del sistema electoral, o si es parte de una tendencia hacia una mayor participación política de la mujer. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت زيادة تمثيل المرأة في البرلمان ترجع إلى تغيير النظام الانتخابي أم أنها جزء من اتجاه مستمر لزيادة المشاركة السياسية للمرأة. |