"من الوثيقة الختامية لاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del documento final de
        
    Siguen existiendo cuestiones pendientes del documento final de la Cumbre Mundial, como es el examen de mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad, para citar sólo algunas de ellas. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    Lo que nos corresponde aplicar es el significado de los párrafos 138 y 139 del documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN هذه هي فحوى الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005 اللتين يجب علينا أن ننفذهما.
    Se tienen también en cuenta, donde sea pertinente, las orientaciones del documento final de Busan. UN ويأخذ مشروع النظام الداخلي في الاعتبار أيضاً، حيثما كان ذلك مناسباً، توجيهات من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان.
    Es esencial observar que las disposiciones pertinentes del documento final de la Cumbre Mundial refuerza la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el principio de la soberanía del Estado. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي تعزز نص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ سيادة الدولة.
    Sin embargo, no debemos olvidar que, cuando nuestros dirigentes aprobaron los párrafos 138 y 139 del documento final de la Cumbre Mundial 2005, también aprobaron toda una serie de reformas institucionales, siendo la principal la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولكن يجب ألا ننسى أن قادتنا عندما اعتمدوا الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 إنما اعتمدوا أيضا مجموعة كبيرة متنوعة من الإصلاحات المؤسسية وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    En el párrafo 6 c) del documento final de Busan se establece que la plataforma mantendría un catálogo de evaluaciones pertinentes. UN 43 - تتوخى الفقرة 6 (ج) من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان أن يحتفظ المنبر بفهرس للتقييمات ذات الصلة.
    Extracto del documento final de la reunión en la cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Durban (Sudáfrica) el 3 de septiembre de 1998 UN مقتطف من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لرؤساء دول وحكومــات حركـة بلـدان عـدم الانحيـاز المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨
    La falta de consenso en los párrafos relativos al desarme y la no proliferación del documento final de la Cumbre Mundial de 2005 subrayó el hecho de que existen en la actualidad profundas diferencias entre los Estados en cuanto a los objetivos, las prioridades y los enfoques en materia de desarme y no proliferación. UN وغياب توافق الآراء حول الفقرات الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005 أبرز أنه توجد حاليا خلافات حادة في ما بين الأعضاء بخصوص الأهداف والأولويات والنُهج في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ello requiere la ejecución urgente del plan decenal de fomento de la capacidad, a fin de aumentar las capacidades de mantenimiento de la paz de África, como figura en los párrafos pertinentes del documento final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وذلك يتطلب تنفيذا عاجلا للخطة العشرية لبناء القدرات بغية تحسين قدرات حفظ السلام الأفريقية - الواردة في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005.
    Mi delegación no tiene ningún problema con el concepto de la responsabilidad de proteger, claramente expuesto en los párrafos 138 y 139 del documento final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1). UN وفدي لا يرى مشاكل مع مفهوم المسؤولية عن الحماية حسبما هو موضح في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1).
    En el párrafo 7 del documento final de Busan, los representantes de los Gobiernos concluyeron que, en el desempeño de su labor, la plataforma debería guiarse por los principios operativos siguientes: UN 4 - في الفقرة 7 من الوثيقة الختامية لاجتماع بوتان، خلُص ممثلو الحكومات إلى أن يتعين على المنبر الاهتداء بالمبادئ التشغيلية التالية عند القيام بأعماله:
    Según lo señalado en el párrafo 8 del documento final de Busan, la eficiencia y eficacia de la plataforma se deberán examinar y evaluar independientemente de manera periódica, según decida el plenario, y se deberán hacer los ajustes necesarios. UN 5 - وعملاً بالفقرة 8 من الوثيقة الختامية لاجتماع بوتان، سيجري استعراض كفاءة وفعالية المنبر بشكل مستقل وبصورة دورية وفقاً لما يقرره الاجتماع العام، مع إجراء تعديلات عند الضرورة.
    En el apartado g) del párrafo 6 del documento final de Busan se señala que el plenario debería " establecer " su reglamento. UN 2 - وتذكر الفقرة 6 (ز) من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان أن الاجتماع العام ينبغي أن ' ' يضع`` نظامه الداخلي.
    En el párrafo 7 del documento final de Busan, se señala una serie de principios que deberían regir la labor de la plataforma en lo relacionado con el contenido del programa de trabajo y su ejecución, en particular: UN 3 - وفي الفقرة 7 من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان، يحدِّد عدد من المبادئ التي تهدف إلى توجيه عمل المنبر، سواء من حيث مضمون برنامج العمل أو الطريقة التي ينجز بها.
    Permítaseme ahora señalar a la atención otra parte del párrafo 146 del documento final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1) donde se declara: UN واسمحوا لي أن الفت الانتباه الآن إلى جزء آخر من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي (القرار 60/1)، الفقرة 146، التي نصها كما يلـي:
    Deseo recordar a los miembros que en el inciso b) del párrafo 163 del documento final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1) la Asamblea pide que la Asamblea y otros órganos examinen todos los mandatos que tengan más de cinco años de antigüedad y dimanen de las resoluciones de la Asamblea General y de otros órganos. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية، استنادا إلى الفقرة 163 (ب) من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، دعت إلى إجراء استعراض من قبل الجمعية والهيئات الأخرى ذات الصلة لكل الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات والتي صدرت بموجب قرارات من الجمعية العامة والهيئات الأخرى.
    No obstante, quisiera desalentar la reapertura de los debates sobre los párrafos 138 y 139 del documento final de la Cumbre Mundial (resolución 60/1). UN إلا أنني مع ذلك لا أشجع على فتح باب المناقشة من جديد حول الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي (القرار 60/1).
    En el párrafo 6 a) del documento final de Busan, se acordó que el programa de trabajo de la plataforma respondiera a las solicitudes de los gobiernos y se basara en las prioridades establecidas por el plenario. UN وبموجب الفقرة الفرعية 6 (أ) من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان، اتفق على أن يستجيب برنامج عمل المنبر للطلبات المقدمة من الحكومات وأن يستند إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام.
    En los subpárrafos 6 b) a e) del documento final de Busan, se convino que el programa de trabajo de la plataforma tuviera cuatro funciones generales. UN 2 - وبموجب الفقرات الفرعية من 6 (ب) إلى 6 (هـ) من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن أربع مهام شاملة تتعلق ببرنامج عمل المنبر.
    Carta de fecha 21 de enero (S/1997/57) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Georgia, por la que se transmite el texto del párrafo 20 del documento final de la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Lisboa en diciembre de 1996. UN رسالة مؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير )S/1997/57( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا، تحيل نص الفقرة ٢٠ من الوثيقة الختامية لاجتماع قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في لشبونة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus