"من الوثيقة الختامية للقمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Documento Final de la Cumbre
        
    Recordando también la sección II relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN " وإذ تشير أيضا إلى الجزء الثاني المتعلق بالتنمية من الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005،
    Al respecto, el orador señala a la atención las obligaciones de los Estados Miembros reafirmadas en el párrafo 77 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وفي هذا الصدد، فإنه يوجّه الاهتمام إلى التزامات الدول الأعضاء التي أعيد التأكيد عليها في الفقرة 77 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005.
    No obstante, a mi delegación le preocupa que la cooperación entre las Naciones Unidas y nuestra organización regional tienda a figurar en el último capítulo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN بيد أن وفدي يشعر بالقلق لأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمتنا الإقليمية لا يرد إلا في الفصل الأخير من الوثيقة الختامية للقمة.
    Debe elaborarse sin demora un plan para satisfacer las necesidades especiales de África, de conformidad con el párrafo 68 del Documento Final de la Cumbre. UN 50 - ودعا إلى وضع خطة لتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا دون تأخير، وفقا للفقرة 68 من الوثيقة الختامية للقمة.
    Nos desconcierta que la Secretaría haya incorporado selectivamente como Objetivos de Desarrollo del Milenio nuevas metas sacadas del Documento Final de la Cumbre Mundial cuando, en ese mismo documento, se definen claramente los Objetivos de Desarrollo del Milenio como los previstos en la Declaración del Milenio. UN وتعترينا الحيرة حيال السبب الذي دعا الأمانة العامة إلى أن تدرج بشكل انتقائي كأهداف إنمائية للألفية أهدافا جديدة استخلصتها من الوثيقة الختامية للقمة العالمية في الوقت الذي تحدد نفس الوثيقة بوضوح الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Asimismo, en el párrafo 145 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se afirma lo siguiente: UN وبالمثل، تنص الفقرة 145 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية (القرار 60/1) على ما يلـي:
    Reafirmamos la recomendación contenida en el párrafo 154 del Documento Final de la Cumbre (resolución 60/1) en el sentido de que UN وإننا نكرر التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة 154 من الوثيقة الختامية للقمة الأخيرة (60/1) القائلة
    Además, deben adoptarse medidas inmediatas para aplicar la sección pertinente del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular el párrafo 108, en que se exhorta al Consejo de Seguridad a mejorar su supervisión de la aplicación y los efectos de las sanciones y elaborar un mecanismo para solucionar los problemas económicos especiales provocados por la aplicación de las sanciones. UN وزيادة على ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وخصوصاً الفقرة 108، التي تهيب بمجلس الأمن أن يحسّن عملية مراقبة الجزاءات واستحداث آلية لمعالجة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة من تطبيق الجزاءات.
    El párrafo 176 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 proporciona directivas para la labor del Comité Especial relativa al Consejo de Administración Fiduciaria. UN 39 - وأوضح أن الفقرة 176 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 تبيّن الاتجاه فيما يتعلق بأعمال اللجنة الخاصة المتصلة بمجلس الوصاية.
    63. El orador hace notar con satisfacción que el presupuesto de la Oficina del Alto Comisionado no deja de crecer, de conformidad con el párrafo 124 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que prevé que el presupuesto se duplique para el año 2010. UN 63 - وأشار بارتياح إلى أن ميزانية المفوضية آخذة في الازدياد، تطبيقا للفقرة 124 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية المعقودة عام 2005، التي تنص على مضاعفة هذه الميزانية في غضون عام 2010.
    En cuanto al primer pilar, mi delegación considera que la responsabilidad de proteger incumbe, ante todo, a cada Estado, conforme se subraya en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1). UN أما فيما يتعلق بالركيزة الأولى، فيعتقد وفدي أن المسؤولية عن الحماية تكمن أولاً وأخيراً في كل دولة كما شددت على ذلك الفقرتان 138 و 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(القرار 60/1).
    En cuanto al tercer pilar, en el párrafo 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se destaca el papel de la comunidad internacional en el marco de las Naciones Unidas: favorecer los medios pacíficos pertinentes, ya sean diplomáticos, humanitarios o de otra índole para ayudar a proteger a la población de los crímenes y las atrocidades en masa. UN أما فيما يتعلق بالركيزة الثالثة، فتبرز الفقرة 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 دور المجتمع الدولي في إطار الأمم المتحدة في تحبيذ الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغير ذلك من الوسائل السلمية الملائمة للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والفظائع الجسيمة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento, reunidos en Sharm el-Sheikh con motivo de la 15ª cumbre del Movimiento, celebrada los días 15 y 16 de julio de 2009, expresaron la posición común del Movimiento en la sección E del Documento Final de la Cumbre. UN لقد اجتمع رؤساء دول أو حكومات الحركة في شرم الشيخ بمناسبة انعقاد القمة الخامسة عشرة المعقودة في يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2009 وأعربوا عن موقف الحركة المشترك في الفرع هاء من الوثيقة الختامية للقمة.
    Además, el Foro quizá desee seguir deliberando sobre la cuestión de los objetivos mundiales en el contexto del apartado j) del párrafo 56 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد يود المنتدى أيضا مواصلة التداول بشأن مسألة الأهداف العالمية الواردة في سياق الفقرة 56 (ي) من الوثيقة الختامية للقمة العالمية.
    La Unión Europea ha estado de acuerdo en que ese párrafo se formule sobre la base del apartado d) del párrafo 25 del Documento Final de la Cumbre Mundial, que habrá de servir de marco para alentar a las instituciones de desarrollo pertinentes a que prosigan su labor al respecto. UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على أن ترتكز هذه الفقرة على الفقرة 25 (د) من الوثيقة الختامية للقمة العالمية مما يهيئ الإطار اللازم لتشجيع المؤسسات الإنمائية ذات الصلة على متابعة أعمالها في هذا الشأن.
    El Japón apoya el examen de la OSSI, pero considera que no es una condición indispensable para reforzar la Oficina, lo cual tiene carácter de urgencia y se pide explícitamente en el apartado a) del párrafo 164 del Documento Final de la Cumbre. UN 47 - ومضى قائلا إن اليابان تؤيد استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولكنها لا تعتبر شرطا مسبقا لتعزيزه لكل المكتب، فعملية التعزيز تلك تعتبر مسألة عاجلة، وقد طلبت تحديدا في الفقرة 164 (أ) من الوثيقة الختامية للقمة.
    Esperamos que en este debate se examinen vías que permitan aplicar los compromisos que asumieron nuestros dirigentes y que se estipulan en los párrafos 139 y 140 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1). UN وبذلك يحدونا الأمل أن يـُناقش في هذه المناقشة السبيل المفضي قدما بشأن كيفية تنفيذ التزامات قادتنا، كما نصت عليها الفقرتان 139 و 140 من الوثيقة الختامية للقمة (القرار 60/1).
    La responsabilidad de proteger se consagra en los párrafos 138, 139 y 140 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), en que los dirigentes mundiales se comprometieron de manera inequívoca a aceptar esa responsabilidad y a actuar en consecuencia. UN فالمسؤولية عن الحماية واردة في الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. (القرار 60/1) والتي تعهد فيها قادة العالم بصورة قاطعة بأننا نقبل المسؤولية وسوف نتصرف وفقا لها.
    Mi delegación desea también dar las gracias al Secretario General por la excelente presentación de su informe que figura en el documento (A/64/701), dedicado a la cuestión de la seguridad humana de conformidad con el párrafo 143 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1). UN كذلك يود وفدي أن يشكر الأمين العام على عرضه الرائع لتقريره المتضمن في الوثيقة (A/64/701) والمكرسة لمسألة الأمن البشري وفقا للفقرة 143 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1).
    En referencia al informe del Secretario General (A/60/537), la oradora expresa su preocupación por las peticiones de recursos relacionadas con la sección 23, Derechos humanos, y reitera las reservas de la delegación de Cuba sobre la decisión de duplicar los recursos del ACNUDH en los próximos cinco años (párrafo 124 del Documento Final de la Cumbre). UN 56 - وأشارت إلى تقرير الأمين العام (A/60/537)، فأبدت قلقها إزاء طلبات الموارد المتصلة بالباب 23، حقوق الإنسان، وكررّت تحفظات وفد بلدها على مضاعفة موارد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس المقبلة (الفقرة 124 من الوثيقة الختامية للقمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus