por el Ministro del Gobierno de Bosnia y Herzegovina y Presidente | UN | من الوزير بحكومـة البوسنة والهرسك ورئيس اللجنــــة |
General por el Ministro de Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y Presidente de la Comisión Estatal | UN | من الوزير في حكومـة البوسنة والهرسك، رئيس لجنة الدولة |
por el Ministro Consejero de la Misión de los Estados Unidos ante las | UN | من الوزير المستشار لشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات |
En virtud de este decreto, se someten a la autorización previa del Ministro de Economía: | UN | وبموجب هذا المرسوم يخضع لترخيص مسبق من الوزير المسؤول عن الاقتصاد ما يلي: |
Los presos están autorizados a presentar peticiones selladas al Ministro de Justicia y a que la respuesta por escrito del Ministro se les entregue en la cárcel, en mano. | UN | ومن حق السجناء تقديم عريضة مغلقة لوزير العدل ويحصلوا على إجابة من الوزير تسلم لهم في السجن. |
El Presidente pidió al Ministro de Relaciones Exteriores que comunicara los resultados de esa investigación a la Comisión. | UN | وطلب رئيس اللجنة من الوزير إبلاغ نتائج التحقيق إلى اللجنة. |
El presente informe se limita a los subsidios otorgados por el Ministro encargado de coordinar la política de emancipación. | UN | ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر. |
Esos permisos, así como los acuerdos de venta e intercambio de óxido de uranio, sólo son aprobados por el Ministro competente. | UN | ولا تعتمد هذه التراخيص إلا من الوزير المختص. ولا يعتمد أي اتفاق لبيع أو تبادل أكسيد اليورانيوم إلا من الوزير المختص. |
El programa de acción de siete puntos sobre las minas antipersonal presentado por el Ministro Kinkel es parte de las múltiples actividades orientadas a reducir eficazmente los daños provocados por estas minas. | UN | وبرنامج العمل ذو النقاط السبع المقدم من الوزير كينكل بشـــأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، هو جزء من اﻷنشطة الكثيرة التي ترمي إلى تقليص اﻷذى الناجم عن هذه اﻷلغام تقليصا فعالا. |
Sin embargo, en materia de protección de la mano de obra nacional, existe un visado previo al contrato de trabajo para los trabajadores de nacionalidad extranjera expedido por el Ministro encargado de las cuestiones de trabajo y empleo. | UN | على أنه يشترط، لحماية اليد العاملة الوطنية، حصول اﻷجانب قبل إبرام عقد العمل على تأشيرة من الوزير المكلف بشؤون العمل والعمالة. |
Si bien es verdad que el autor presentó documentos en relación con el riesgo, no existe indicación en ninguno de ellos de que el autor supiera por el Ministro que se procedería de hecho a su evaluación. | UN | ومع أنه صحيح أن صاحب البلاغ قد قدم بيانات تتعلق بالخطر إلا أنه ليس ثمة ما يشير في الوثائق التي وردت من الوزير إلى صاحب البلاغ إلى أن الخطر يجري في الواقع تقييمه. |
Carta de fecha 28 de junio de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro Federal de Relaciones | UN | رسالة مؤرخــة ٢٨ حزيران/يونيـه ١٩٩٩ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
El Centro también intentó establecer un vínculo entre los juicios por difamación incoados contra el Dr. Chee por el Ministro Superior Lee Kuan Yew y el Primer Ministro Goh Chok Tong y su afirmación de que en Singapur había graves restricciones a la libertad de expresión. | UN | وحاول المركز أيضا الربط بين دعاوى القذف المرفوعة من الوزير الأقدم لي كوان يو ورئيس الوزراء غوهي تشوك تونغ ضد الدكتور شي وبين تأكيده أن هناك قيودا كبيرة على حرية الكلمة في سنغافورة. |
El Consejo escucha entonces una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان من الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية ليوغوسلافيا. |
No obstante, el prófugo podrá ser detenido nuevamente si se presenta una solicitud oficial de extradición, basada en una orden de procesamiento del Ministro y la correspondiente orden de detención. | UN | ومع هذا، فإن من الجائز أن يُعاد اعتقال الهارب بناء على طلب رسمي بتسليمه، في إطار تفويض من الوزير بالمضي في الإجراءات وإصدار إذن بالاعتقال. |
Además de la remuneración, puede otorgarse a los empleados una gratificación como incentivo, con arreglo a una ordenanza del Ministro competente y de conformidad con las condiciones prescritas en la ley. | UN | وبالإضافة إلى الأجر فانه يجوز بقرار من الوزير المختص منح الموظف علاوة تشجيعية وفقاً للشروط التي نص عليها القانون. |
Ahora se pueden poner en marcha iniciativas tales como cursos para un género sin premiso previo del Ministro correspondiente. | UN | ويمكن حاليا الشروع في مبادرات كالدورات الدراسية لأحد الجنسين بدون إذن مسبق من الوزير المختص. |
:: Administración Nacional de Aduanas, bajo la coordinación del Ministro Adjunto para actividades del cumplimiento. | UN | :: هيئـة الجمـارك الوطنيـة، بتنسيق من الوزير المفوض بأنشطة الإنفـاذ. |
Alega, sin embargo, que el procedimiento de verificación establecido por la ley y por orden ministerial era ilegal y arbitrario. | UN | ومع ذلك، فهو يدفع بأن إجرءات التحقق التي تمت فعلا بأمر من الوزير كانت غير قانونية وتعسفية. |
C) Por iniciativa de la Ministra de la Paridad, van a desarrollarse cuatro líneas de actuación básica en relación con las víctimas, los autores de la violencia y los profesionales que intervienen en los casos de violencia: | UN | جيم - محاور العمل الأربعة: وهي محاور قد وُضعت بناء على مبادرة من الوزير المعني بالمساواة، وذلك فيما يتصل بضحايا العنف ومرتكبيه والمهنيين المختصين بالتدخل في حالات العنف. |
Quédate cerca del visir. Debe ser controlado. | Open Subtitles | ابقوا قريبين من الوزير يجب التعامل معه |
Me he comido una bronca del Secretario. Te lo dije. | Open Subtitles | لقد تلقيت توبيخاً من الوزير, و جنبتك ذلك, |