"من الوقود النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de combustible nuclear
        
    • del combustible nuclear
        
    Francia ofreció intercambiar personal y capacitación especial en la extracción de plutonio a partir de combustible nuclear usado. UN وعرضت فرنسا تبادل الموظفين وتقديم تدريب خاص على استخراج البلوتونيوم من الوقود النووي المستهلَك.
    Dichos Estados tienen derecho a adquirir tecnologías y conocimientos nucleares, incluido un suministro estable de combustible nuclear. UN وأنه يحق لهذه الدول حيازة التكنولوجيات والخبرات النووية، بما في ذلك مورد دائم من الوقود النووي.
    Dichos Estados tienen derecho a adquirir tecnologías y conocimientos nucleares, incluido un suministro estable de combustible nuclear. UN وأنه يحق لهذه الدول حيازة التكنولوجيات والخبرات النووية، بما في ذلك مورد دائم من الوقود النووي.
    La inversión en investigación científica sobre la eliminación y el almacenamiento del combustible nuclear en condiciones de seguridad es prioritaria. UN ومن بين الأولويات الاستثمار في البحث العلمي المتعلق بالتخلص الآمن من الوقود النووي المستهلك وتخزينه بصورة آمنة.
    Muchas organizaciones desean que la disposición final del combustible nuclear y los desechos se realice sólo internamente. UN وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
    Muy cerca de Belarús se encuentra la recién clausurada central nuclear de Chernobyl, que constituye actualmente un peligroso depósito de combustible nuclear fresco y gastado y de materiales y equipo radiactivos. UN وتقع بالقرب من حدود بيلاروس محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية والتي أُقفلت مؤخرا، والتي تحتوي حاليا على مخزون خطير من الوقود النووي الجديد والمستنفَد والمواد والمعدات المشعة.
    Incluso hoy, ningún Estado no poseedor de armas nucleares tiene acceso a un suministro garantizado de combustible nuclear. UN وحتى اليوم، فإن ما من دول غير حائزة للأسلحة النووية لديها إمكانية الوصول إلى إمدادات مضمونة من الوقود النووي.
    La cuestión de garantizar un suministro de combustible nuclear de manera que no suscite preocupaciones en materia de proliferación ha recibido mucha atención recientemente. UN ومسألة تأمين الإمدادات من الوقود النووي بطريقة لا تسبب مخاوف من انتشاره، حظيت بالاهتمام في الفترة الأخيرة.
    Incluso hoy, ningún Estado no poseedor de armas nucleares tiene acceso a un suministro garantizado de combustible nuclear. UN وحتى اليوم، فإن ما من دول غير حائزة للأسلحة النووية لديها إمكانية الوصول إلى إمدادات مضمونة من الوقود النووي.
    En tercer lugar, debemos avanzar hacia la concertación de acuerdos internacionales de cooperación para el suministro fiable de combustible nuclear. UN ثالثا، يجب أن نتجه إلى إبرام اتفاقات دولية تعاونية لتوفير إمدادات موثوقة من الوقود النووي.
    Con respecto al uso civil, observamos que desde hace algunos años la producción de combustible nuclear ha pasado a ser un objetivo para un número de Estados cada vez mayor. UN وفي مجال الاستخدام المدني، لاحظنا منذ عدة سنوات أن إنتاج الطاقة من الوقود النووي أصبح هدفاً لعدد متزايد من الدول.
    Por tanto, ya no sería necesario recurrir a programas nacionales de enriquecimiento para contar con un suministro asegurado de combustible nuclear. UN وبالتالي، لن يعود من اللازم اللجوء إلى برامج الإغناء الوطنية لكفالة الإمدادات من الوقود النووي.
    Uno de los proyectos más concretos hasta la fecha ha sido el establecimiento de una reserva de combustible nuclear bajo el control del OIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dicho " sarcófago " contiene todavía 200 toneladas de combustible nuclear, sin contar que se han acumulado en la zona de Chernobyl miles de toneladas de desechos radiactivos que constituyen un grave peligro y un motivo real de preocupación. UN إن هذا " التابوت الحجري " ما زال يحتوي على ٢٠٠ طن من الوقود النووي وآلاف اﻷطنان من النفايات المشعة ما زالت مخزونة في منطقة تشرنوبل وهي تشكل خطرا جسيما وموضوع قلق حقيقي.
    Existen casos de interdicción tanto del tráfico ilícito a través de la frontera aduanera de la República de Belarús de materiales radiactivos como de intentos de venta ilícita en el territorio del país de muestras de combustible nuclear. UN ولقد وقعت حالات اعتراض في الأراضي البيلاروسية لكل من المواد المشعة المنقولة بشكل غير مشروع عبر الحدود ومحاولات بيع عينات من الوقود النووي بصورة غير مشروعة.
    Sin embargo, ¿puede un régimen de salvaguardias confinado a estas instalaciones garantizar que no se enriquecerá uranio, o que no se separará plutonio de combustible nuclear gastado para fabricar armas nucleares? En nuestra opinión, un régimen de salvaguardias de esa índole sería inadecuado. UN لكن هل من شأن نظام ضمانات ينحصر في مراقبة هذه المنشآت ضمان عدم تخصيب اليورانيوم أو فصل البلوتونيوم من الوقود النووي المستعمل بغرض استعماله لصنع الأسلحة النووية؟ من وجهة نظرنا إن نظام ضمانات كهذا غير كافٍ.
    En ese contexto, un aspecto muy promisorio de la labor del Organismo es su evaluación de nuevos métodos para el ciclo de combustible nuclear con el objeto de garantizar el suministro de combustible nuclear a los usuarios interesados. UN وفي ذلك السياق، هناك مجال واعد للغاية في تطوير الوكالة لنهج جديدة بشأن دورة الوقود النووي بغية تأمين إمدادات مضمونة من الوقود النووي للمستهلكين المهتمين.
    Mi delegación toma nota con interés de la reciente creación de un centro internacional para el enriquecimiento de uranio en Angarsk, y celebra que el centro tenga la intención de satisfacer las necesidades de combustible nuclear de otros países. UN ويلاحظ وفدي مع الاهتمام بإنشاء مركز دولي لتخصيب اليورانيوم مؤخرا في أنغارسك ويرحب باعتزام المركز الوفاء باحتياجات البلدان الأخرى من الوقود النووي.
    Muchas organizaciones desean que la disposición final del combustible nuclear y los desechos se realice sólo internamente. UN وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
    Es de vital importancia disponer de un plan para la eliminación definitiva del combustible nuclear gastado y de los desechos nucleares, así como disponer de la financiación necesaria para esas actividades. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    En Finlandia han comenzado a aplicarse las salvaguardias para la eliminación definitiva del combustible nuclear gastado. UN وبدأت فنلندا في تنفيذ الضمانات المتعلقة بالتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus