Al parecer son cada vez más frecuentes los intentos de pasar de contrabando cantidades importantes de combustible en depósitos ocultos en camiones. | UN | ويبدو أن هناك أعدادا متزايدة من محاولات تهريب كميات كبيرة من الوقود في صهاريج وقود مخبأة على شاحنات. |
Además, la Misión está estableciendo una reserva de combustible en determinados emplazamientos. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة. |
La MINURCAT tiene reservas estratégicas de combustible en Abéché y Yamena y en las oficina sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
Se prevé que cada vehículo consumirá 20,6 litros de combustible por día a un costo de 0,30 dólares por litro. | UN | ويتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة تبلغ ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد. |
Se estima que cada helicóptero utilizará 75 galones de combustible por hora, a un costo de 1,04 dólares por galón, y que se necesitará un total de 54.000 galones de combustible para la flota de helicópteros durante el período de que se trata. | UN | من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات. |
Se calcula que cada vehículo consumirá diariamente 20,6 litros de combustible a un costo de 0,30 dólares por litro. | UN | ومن المتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة قدرها ٠,٣٠ من الدولار للتر الواحد. |
Como garantía de ello, las autoridades haitianas han autorizado a la MINUSTAH a construir una nueva reserva estratégica de combustible en el recinto del cuartel general. | UN | وكضمان على ذلك، أذنت السلطات الهايتية للبعثة بتكوين احتياطي استراتيجي جديد من الوقود في المباني. |
La ONUCI ha empezado a adoptar medidas para establecer una reserva estratégica de combustible en la zona de la misión. | UN | بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل من أجل إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
Llenas tu tanque y vuelves a saltar, llegando con 10 unidades de combustible en tu tanque. | TED | تملأون خزان الوقود وتعودون للأمام مرة أخرى، وتصلون مع 10 وحدات من الوقود في خزان الوقود. |
Se cree que el incidente fue un intento de represalia de un contrabandista, pues ese mismo día los militares habían confiscado 1,4 toneladas de combustible en esa zona. | UN | ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة. |
El 18 de agosto, también en el cruce fronterizo de Sremska Raca, a raíz del registro de un camión que transportaba carga, se descubrieron alrededor de 6.000 litros de combustible en bidones colocados en la caja. | UN | وفي ١٨ آب/أغسطس، في نقطة العبور الحدودية عند سريمسكا راتشا أيضا، تبين من تفتيش شاحنة مشحونة وجود ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦ لتر من الوقود في براميل بالمكان المخصص للشحن. |
Despliegue de observadores militares; despliegue de oficiales de policía civil; administración de los recursos en efectivo; irregularidades en el suministro de combustible en Kenema; gastos de viaje | UN | نشر المراقبين العسكريين؛ نشر ضباط الشرطة المدنية؛ إدارة الموارد النقدية؛ المخالفات في الصادر من الوقود في كينيما؛ تكاليف السفر |
Consumo de 2.385 litros de combustible por hora | UN | على أساس استهلاك ٣٨٥ ٢ لترا من الوقود في الساعة |
Se calcula que cada uno de los ocho helicópteros medianos utilizará 195 galones de combustible por hora a razón de 1,00 dólares por galón, dando un total de 171.600 galones. | UN | يقدر أن تستهلك كل واحدة من الثماني طائرات هليكوبتر المتوسطة الحجم ١٩٥ غالونا من الوقود في الساعة بواقع ١,٠٠ دولار للغالون الواحد بحيث يبلغ المجموع ٦٠٠ ١٧١ غالون |
Se estima que cada helicóptero utilizará 75 galones de combustible por hora, a un costo de 1,04 dólares por galón, y que se necesitará un total de 58.500 galones de combustible para la flota de helicópteros durante el período de que se trata. | UN | من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ من الدولارات لكل غالون، ومن المقدر أن يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٥٠٠ ٥٨ غالون من وقود الطائرات. |
En lo que concierne al apoyo logístico, y de acuerdo con cálculos efectuados, para poder mantener sus vehículos de transporte, sus tanques y otros vehículos blindados en funcionamiento los Taliban necesitan más de 15.000 galones de combustible por día, además de una cantidad casi igual de combustible que necesitan como reserva. | UN | وبالنسبة للدعم السوقي، على سبيل المثال، قدر أنه من أجل أن يستمر مرتزقة طالبان في تشغيل ما لديهم من عربات نقل ودبابات وعربات مصفحة، فإنهم يحتاجون إلى أكثر من ٠٠٠ ١٥ غالون من الوقود في كل يوم. |
Basado en un consumo de 1.150 litros de combustible por hora, a razón de 0,42 dólares por litro, más aceite y lubricantes al 10% del costo del combustible. | UN | بالاستناد إلى استهلاك ١٥٠ ١ لترا من الوقود في كل ساعة تحليق بتكلفة ٠,٤٢ من الدولار لكل لتر، باﻹضافة إلى الزيوت ومواد التشحيم بمعدل ١٠ في المائة من تكلفة الوقود. |
Se calcula que cada vehículo consumirá 17 litros de combustible por día, a razón de 0,50 dólares el litro. | UN | ١٠ - ومن المقدر أن تستهلك كل مركبة ١٧ لترا من الوقود في اليوم بسعر ٠,٥٠ من الدولار للتر. |
Se prevén economías debido a la reducción de las necesidades de combustible para las actividades operacionales de transporte terrestre. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود في عمليات النقل البري لأغراض الأنشطة التنفيذية. |
Del mismo modo, en la UNAMID, a la fecha de la auditoría, no se había concertado un acuerdo con el proveedor de combustible a fin de establecer una reserva para la Misión. | UN | وبالمثل لم ترس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومتعهد الوقود أي احتياطي من الوقود في البعثة حتى تاريخ المراجعة. |
Ucrania ha emprendido la construcción de la instalación de eliminación de propulsor en la Fábrica Química de Pavlograd a expensas de sus propios recursos del presupuesto estatal. | UN | وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها. |
Mete cuatro latas de gasolina en el maletero de mi coche y tráelo a la entrada. | Open Subtitles | ضع 4 علب من الوقود في مؤخرة سيارتي و أحضرها |