El Comité recibió una notificación de esa índole del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتلقت اللجنة إخطارا واحد من هذا القبيل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | تقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Como en ocasiones anteriores, asistieron a la sesión observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار الدورات السابقة، حضر هذه الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
INFORMACIÓN PRESENTADA por el Organismo Internacional de Energía ATÓMICA | UN | المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
A continuación se expone la información presentada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وترد أدناه المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Si se considerara necesario, podría solicitarse asistencia al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otros órganos competentes. | UN | ويمكنها، عند الضرورة، أن تطلب مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر الهيئات ذات الصلة. |
Como en ocasiones anteriores, asistieron a la sesión observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Como en ocasiones anteriores, asistieron observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار الحالات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Asistieron observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وحضر الدورة أيضا مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La inclusión se hizo a propuesta oficial del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). | UN | وقد أدرج هذا التقرير على أساس اقتراحين رسميين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
La inclusión se hizo a propuesta oficial del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). | UN | وقد أدرج هذا التقرير على أساس اقتراحين رسميين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
También procurará contar con la cooperación y asistencia del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وسيلتمس أيضا التعاون والمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Sin duda alguna, la plena aplicación de este instrumento, con el apoyo, en particular, del Organismo Internacional de Energía Atómica, debería promover sustancialmente el desarrollo de la energía nuclear en África. | UN | وما من شك في أن التنفيذ الكامل لهذا الصك، لا سيما بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيشجع بصورة كبيرة على تطوير الطاقة النووية في أفريقيا. |
Información recibida del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | المعلومات الواردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
En ese sentido, se ha obtenido el permiso del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y el banco de combustible funcionará bajo su vigilancia. | UN | وتم الحصول على تصريح بهذا الخصوص من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسيعمل بنك الوقود تحت رقابتها. |
Asistencia técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | المساعدة التقنية المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Queremos destacar que el funcionamiento de esta central nuclear pone de relieve nuestra cooperación muy fructífera con empresas del Canadá, Italia y los Estados Unidos, así como la asistencia técnica cualificada prestada por el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ونود أن نشدد على أن أداء محطة توليد القوة النووية هذه يبرز تعاوننا المثمر جدا مع شركات من كندا وإيطاليا والولايات المتحدة، وكذلك المساعدة التقنية المشروطة المتلقاة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En la medida de lo necesario, en el documento deberán figurar remisiones a los asuntos examinados en el documento presentado por el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre el artículo III; | UN | وينبغي أن تتضمن الورقة ما أمكن إشارات شاملة بشأن المسائل محل المناقشة في الورقة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المادة الثالثة؛ |
Informe del Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear presentado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, presentado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تقرير مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La información contenida en el presente informe ha sido suministrada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | 2 - وقد وردت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
II. Información suministrada por el Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | ثانيا - المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Información solicitada al Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | المعلومات المطلوبة والواردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |