"من اليد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mano de
        
    • de la mano de
        
    • de la fuerza de
        
    • del brazo
        
    • de su mano
        
    • de una mano
        
    Aunque se ha frenado el crecimiento demográfico, suele haber un exceso de mano de obra en el sector agrícola y en el sector industrial tradicional. UN وحتى عندما يحد من النمو الديمغرافي، هناك غالبا فائض من اليد العاملة في الزراعة وقطاع الصناعات التقليدية.
    Las cifras de desempleo se han visto afectadas por la reducción de la oferta de mano de obra. UN كما أن أرقام البطالة تأثرت بالهبوط الحاصل في العرض من اليد العاملة.
    Fuera del hogar, constituye una proporción importante de la mano de obra agrícola. UN وخارج نطاق الأسرة، تشكل المرأة جزءا هاما من اليد العاملة الزراعية.
    Además, este sector, en el que trabaja sólo el 0,4% de la mano de obra, es de alta densidad de capital. UN وعلاوة على ذلك، أصبح هذا القطاع يستخدم رأس المال بكثافة شديدة جدا. إذ أنه لا يوظف إلا ٠,٤ في المائة من اليد العاملة.
    Los sectores manufacturero, comercial, de transporte y comunicaciones, de seguros e inmobiliario dan empleo al 13% de la fuerza de trabajo. UN وتستخدم قطاعات الصناعة التحويلية والتجارة والنقل والاتصالات والتأمين والعقارات، مجتمعة، ١٣ في المائة من اليد العاملة.
    De acuerdo con cifras de la Universidad Central de Venezuela, 30% de la fuerza de trabajo está afiliada a sindicatos y 12% de las mujeres están afiliadas a sindicatos. UN واستنادا إلى أرقام من الجامعة المركزية لفنزويلا، فإن 30 في المائة من اليد العاملة لها انتماء نقابي، و12 في المائة من العاملات ينتمين إلى نقابات.
    Por lo tanto, Noruega no escatimará esfuerzos para mejorar el servicio de empleo público a fin de conseguir un mejor equilibrio entre la oferta y la demanda de mano de obra. UN ولذلك ستبذل النرويج غاية وسعها لتحسين خدمات التوظيف العامة بغية إيجاد تعادل أفضل بين العرض والطلب من اليد العاملة.
    Para que el Gobierno pudiera satisfacer las necesidades de mano de obra en los seis próximos años, quizás tuviese que recurrir a un programa de cursos acelerados. UN وقد تضطر الحكومة الى اللجوء الى الدروس بالتناوب اذا هي رغبت في الوفاء بالاحتياجات من اليد العاملة للسنوات الست المقبلة.
    Hubo un verdadero esfuerzo por reducir la oferta de mano de obra a fin de atenuar la presión sobre el mercado de trabajo. UN وبذلت جهود دؤوبة لتخفيض العرض من اليد العاملة لتخفيف الضغط على سوق العمل.
    Hubo un verdadero esfuerzo por reducir la oferta de mano de obra a fin de atenuar la presión sobre el mercado de trabajo. UN وبذلت جهود دؤوبة لتخفيض العرض من اليد العاملة لتخفيف الضغط على سوق العمل.
    Los salarios son bajos ya que existe un proverbial " ejército de mano de obra de reserva " en Colombia. UN والأجور متدنية بسبب وجود " هذا الجيش الاحتياطي من اليد العاملة " الذي ذهب مثلاً في كولومبيا.
    En los últimos años, las zonas industriales francas también han atraído una gran proporción de mano de obra femenina en los países menos adelantados. UN واجتذبت مناطق تجهيز الصادرات في السنوات الماضية أيضاً نسبة مئوية كبيرة من اليد العاملة النسائية في أقل البلدان نمواً.
    La agricultura aporta alrededor del 90% de los ingresos de exportación y da empleo al 80% de la mano de obra. UN وتسهم الزراعة بحوالي 90 في المائة من حصيلة الصادرات وتستخدم 80 في المائة من اليد العاملة.
    La mujer representa del 70% al 80% de la mano de obra agrícola y aporta más del 80% de la producción de alimentos. UN تشكل المرأة ما بين 70 و 80 في المائة من اليد العاملة الزراعية وتسهم بأكثر من 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    Aunque constituyen una parte considerable de la mano de obra agrícola, su acceso a la tierra está limitado y sujeto a condiciones. UN وعلى الرغم من أنهن يمثلن جزءا كبيرا من اليد العاملة في مجال الزراعة في البلد، فإن حصولهن على الأرض محدود ومشروط.
    Sólo el 4% de la mano de obra de dicha empresa procede de comunidades minoritarias. UN ولا تمثل الأقليات سوى نسبة 4 في المائة من اليد العاملة في شركة الخدمات الهاتفية.
    El material siempre es local y también lo es gran parte de la mano de obra. UN فالمواد محلية دوما وكذلك الجزء الكبير من اليد العاملة.
    El sector de la construcción emplea al 7% de la fuerza de trabajo y el sector financiero al 4%. UN ويعمل في قطاع البناء 7 في المائة من اليد العاملة، بينما يضم القطاع المالي 4 في المائة.
    Incluso en las zonas urbanas, el 47% de la fuerza de trabajo femenina participa en la agricultura. UN وحتى في المناطق الحضرية، تشتغل بالزراعة نسبة 47 في المائة من اليد العاملة من الإناث.
    Otros estudios indican que gran parte de la fuerza de trabajo femenina está concentrada en el sector de especialistas (24,3%) y en las profesiones intermedias (24,8%). UN وبيّنت الدراسات الأخرى أن عدداً كبيراً من اليد العاملة النسائية يتركز في قطاع الاختصاصيين 24.3 في المائة والمهن الوسطى 24.8 في المائة.
    Un examen más preciso, me permitió ver que la piel de la víctima... fue retirada de la parte superior del brazo derecho... con una precisión casi quirúrgica. Open Subtitles وبالتحليل القريب، لقد لاحظت أن جلد الضحية قد أزيل من اليد اليمنى بجراجة دقيقة
    Además de los costos financieros de adiestramiento y generación de capacidad, la ordenación del medio ambiente exigirá el máximo de sus escasos recursos humanos, pues proporciones significativas de su mano de obra competente tendrán que dedicarse a actividades relacionadas con el medio ambiente. UN وبالاضافة الى التكاليف المالية للتدريب وإيجاد القدرات، سوف ترهق الادارة البيئية الموارد البشرية الضئيلة، مع تخصيص نسب كبيرة من اليد العاملة المدربة في تلك البلدان لﻷنشطة البيئية.
    El resto las puedo contar con los dedos de una mano. Open Subtitles الراحه هو أنني أستطيع أن أعتمد على الأصابع من اليد الواحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus