"من اليورانيوم المنخفض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de uranio poco
        
    • de uranio de bajo
        
    Además, por iniciativa del Director General del OIEA, Rusia ha decidido crear una reserva de uranio poco enriquecido bajo los auspicios del OIEA. UN واستجابة لمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قررت روسيا بناء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة.
    Iniciativa de la Federación de Rusia para crear una reserva garantizada de uranio poco enriquecido UN المبادرة الروسية لتوفير احتياطي مضمون من اليورانيوم المنخفض التخصيب
    Con ese objetivo, Rusia creó el Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio en Angarsk, donde se ha creado un suministro garantizado de uranio poco enriquecido, gestionado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومع وضع هذا الهدف في الحسبان، أنشأت روسيا المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك، حيث أقيم مصدرٌ لإمداداتٍ مضمونة من اليورانيوم المنخفض التخصيب، تتولى إدارته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Otro paso importante en el establecimiento de una infraestructura mundial de energía nuclear ha sido la creación en Rusia de una reserva garantizada de uranio poco enriquecido, administrada por el OIEA. UN إن تكوين احتياطيات مضمونة من اليورانيوم المنخفض التخصيب في روسيا تحت إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة هامة أخرى في إنشاء بنية تحتية عالمية للطاقة النووية.
    Los tres Presidentes decidieron que para iniciar el proceso de compensación a Ucrania, Rusia facilitará a Ucrania en un plazo de 10 meses unidades de combustible para centrales de energía nuclear que contendrán 100 toneladas de uranio poco enriquecido. UN قرر الرؤساء الثلاثة أنه كبداية لعملية التعويض ﻷوكرانيا، ستقدم روسيا إلى أوكرانيا في خلال عشرة أشهر مجمعات الوقود الخاصة بمحطات توليد الطاقة النووية تحتوي على ١٠٠ طن من اليورانيوم المنخفض الاخصاب.
    Reserva de uranio poco enriquecido: La Federación de Rusia se esfuerza por poner existencias de uranio poco enriquecido a disposición del OIEA, para asegurar un suministro fiable de combustible nuclear. UN الاحتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب: يعمل الاتحاد الروسي على إنشاء مخزون من اليورانيوم المخصب بدرجه منخفضة ليكون متاحا للوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تكفل توفر إمدادات موثوقة بالوقود النووي.
    También existen planes para establecer, bajo los auspicios del Centro de Angarsk, una reserva de emergencia de uranio poco enriquecido supervisada por el OIEA para garantizar el suministro de combustible en caso de que fracase el mercado. UN كما توجد خطط، تحت إشراف مركز أنغارسك، لإنشاء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تشرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية كفالة إمدادات الوقود المضمومة في حالة تدهور السوق.
    El Centro de Angarsk tiene previsto crear una reserva intermedia de uranio poco enriquecido bajo supervisión del OIEA para garantizar un suministro estable de combustible si fallaran los mecanismos del mercado. UN ويخطط مركز أنجارسك لإنشاء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتأمين إمدادات مضمونة من الوقود في حال عدم التمكن من الحصول عليها في الأسواق.
    Exposición de la Federación de Rusia sobre su iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido (UPE) con miras al suministro de UPE al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para uso de UN طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها
    En el primer acuerdo se dispondría el establecimiento de la reserva garantizada de uranio poco enriquecido. UN 7 - وسيعمل الاتفاق الأول على إنشاء الاحتياطي المضمون من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    En ese sentido, cabe celebrar que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia hayan demostrado su buena fe al proporcionar 17 toneladas métricas de uranio muy enriquecido y 120 toneladas métricas de uranio poco enriquecido, respectivamente, en apoyo de sus propios mecanismos de garantía. UN وفي هذا الصدد، إنه لمن دواعي الارتياح قيام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بإبداء حسن نيتهما بتوفير 17 طنا متريا من اليورانيوم العالي التخصيب و 120 طنا متريا من اليورانيوم المنخفض التخصيب، على التوالي، من أجل تدعيم آليتي الضمان الخاصتين بهما.
    La creación de una reserva de uranio poco enriquecido como último recurso para los Estados cuyo suministro se haya interrumpido, y que tengan buenos antecedentes en el OIEA, puede ser muy tranquilizadora. UN ويمكن أن يوفر إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب ضمانات هامة، كملاذ أخير للدول التي انقطع إمدادها - والتي تتمتع بسمعة حسنة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su país acoge con satisfacción el acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia relativo al establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    En 2009 la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó una iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido y tiene previsto examinar otras propuestas en un futuro próximo. UN واعتمد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009، مبادرة لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب، ويُتوقّع أن ينظر المجلس في مقترحات أخرى في المستقبل القريب.
    Su país acoge con satisfacción el acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia relativo al establecimiento de una reserva de uranio poco enriquecido. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    En 2009 la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó una iniciativa para establecer una reserva de uranio poco enriquecido y tiene previsto examinar otras propuestas en un futuro próximo. UN واعتمد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009، مبادرة لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب، ويُتوقّع أن ينظر المجلس في مقترحات أخرى في المستقبل القريب.
    Como ustedes saben, este es el contexto de las iniciativas rusas para la creación de un centro internacional para el enriquecimiento de uranio en nuestro país y crear reservas seguras de uranio poco enriquecido administrado por el OIEA. UN وكما تعلمون، فهذا هو السياق الذي أطلقت فيه روسيا مبادراتها لإنشاء مركز دولي لتخصيب اليورانيوم في بلدنا وإنشاء مخزون أمني من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Muchas instalaciones de reactores de investigación, incluidas las localizadas en Rumania y Uzbekistán, han logrado adaptarse al uso de núcleos de uranio poco enriquecido con el apoyo financiero y técnico activo de diversos programas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وقد انتقل العديد من مرافق مفاعلات البحوث، بما في ذلك تلك الموجودة في أوزبكستان ورومانيا بنجاح إلى استخدام قلوب من اليورانيوم المنخفض التخصيب من خلال الدعم المالي والتقني الفعال الذي تقدمه البرامج في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Desde 2004, la Iniciativa ha ayudado a convertir o cerrar todos los reactores nucleares de los Estados Unidos que podían ser convertidos con una licencia existente para el uso de uranio poco enriquecido como combustible. UN ومنذ عام 2004، ساعدت المبادرة على تحويل جميع المفاعلات النووية في الولايات المتحدة القادرة على تحويل اليورانيوم باستخدام وقود مرخَّص من اليورانيوم المنخفض التخصيب أو إغلاقها تماماً.
    Kazajstán acogerá en su territorio el Banco internacional de uranio poco enriquecido del Organismo Internacional de Energía Atómica y actualmente se ultiman las negociaciones para la elaboración del acuerdo con el país anfitrión sobre la ubicación del banco. UN وستستضيف كازاخستان على أراضيها البنك الدولي للوقود المستمد من اليورانيوم المنخفض التخصيب، التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. ويجري العمل حاليا على وضع الصيغة النهائية لاتفاق مع البلد المضيف بشأن موقع إقامة هذا البنك.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus