En el proyecto de resolución se hace hincapié en la continua afluencia de refugiados y desplazados internos que buscan regresar a sus lugares de origen. | UN | ويبرز مشروع القرار أيضا التدفق المستمر لعدد كبير من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا الذين يسعون إلى العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
En particular, acoge con beneplácito los avances logrados en el proceso de reconstrucción, así como el regreso de un gran número de refugiados y desplazados internos. | UN | ونرحب بوجه خاص بالخطوات الكبيرة المتخذة في عملية إعادة الإعمار، وأيضا في مجال عودة أعداد كبيرة من اللاجئين والأشخاص المشردين محليا. |
Dice que África acoge al mayor número de refugiados y de personas desplazadas en todo el mundo. | UN | وقالت إن أفريقيا تضم أكبر عدد من اللاجئين والأشخاص المشردين في العالم. |
Con el comienzo de la estación seca, decenas de miles de refugiados y desplazados en el país han comenzado a regresar a algunas de las zonas más pobres de África. | UN | وبانتهاء موسم الأمطار شرع عشرات الآلاف من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى بعض أشد المناطق فقرا في أفريقيا. |
Como es sabido, mi país sufrió una terrible y sangrienta guerra que provocó muchas víctimas y más de un millón de refugiados y desplazados internos. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فإن بلدي عانى من حرب بشعة دامية أسفرت عن وقوع عدد كبير من الخسائر وأكثر من مليون من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |
La mayor esperanza de muchos refugiados es regresar a sus hogares y, en el período de que se informa, ha habido algunos progresos alentadores que han permitido que cientos de miles de refugiados y desplazados internos logren ese objetivo. | UN | فأغلى أمل لكثير من اللاجئين هو أمل العودة إلى الوطن، وقد شهدت الفترة التي يشملها هذا التقرير بعض التطورات المشجِّعة في هذا الصدد، التي أتاحت لمئات الآلاف من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً تحقيق هذا الأمل. |