El Pakistán ha realizado importantes progresos en la disminución de la producción de estupefacientes. | UN | حققت باكستان تقدما كبيرا في الحد من انتاج المخدرات. |
Debemos reconocer el hecho de que el fin de la guerra fría no ha eliminado el peligro de la producción masiva de armamentos. | UN | ويجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل الخطر الذي ينتظرنا من انتاج اﻷسلحة الهائل. |
Sin embargo, el sector de la pequeña y mediana minería en muchos países corresponde por lo menos al 25% de la producción minera. | UN | بيد أن قطاع أنشطة التعدين الصغيرة والمتوسطة يمثل على اﻷقل نسبة ٢٥ في المائة من انتاج المعادن في كثير من البلدان. |
La extracción por disolventes-extracción electrolítica produce cátodos de alta calidad que pueden enviarse directamente a los usuarios finales, en vez de producir un concentrado que requiere fundición y refinación. | UN | وتنتج تكنولوجيا استخلاص المحلول كهربائيا منتجا كاثوديا عالي الجودة، يمكن شحنه مباشرة الى المستعملين النهائيين، بدلا من انتاج منتج مركز يتطلب الصهر والتصفية. |
Presentaré "Peter Griffin presenta El rey y yo" una producción de Peter Griffin, y le daré cobertura exclusiva. | Open Subtitles | اعرض عليك بيتر جريفن ينتج الملك وأنا من انتاج بيتر جريفن ، واعطيك القصة الحصرية |
Causaría un incremento en la producción de testosterona. | Open Subtitles | سيحفز الجسم على أن يُزيد من انتاج التستوسيترون بشكل طبيعيّ |
Las diez empresas principales controlaban casi el 60% de la producción occidental de mineral de hierro. | UN | وتسيطر أكبر ٠١ شركات على قرابة ٦٠ في المائة من انتاج ركاز الحديد في الغرب. |
Retirar al Estado de la producción y ejecución de viviendas. | UN | اعفاء الدولة من انتاج وتنفيذ خطط بناء المساكن. |
Aproximadamente el 70% de la producción mundial de cloro tiene lugar en Norteamérica y Europa. | UN | ذلك أن نحو ٧٠ في المائة من انتاج الكلور في العالم يتم في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Deseosos de crear una zona libre de la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas, | UN | وإذ يرغبون في إنشاء منطقة خالية من انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستعمالها؛ |
De hecho, la producción certificada representa únicamente el 0,23% de la producción industrial de rollizos en todo el mundo. | UN | والواقع أن اﻹنتاج الموثق لا يمثل إلا ٠,٢٣ في المائة من انتاج الخشب المستدير الصناعي. |
Así pues, Colombia representa aproximadamente un 75% de la producción mundial de coca, el Perú el 18% y Bolivia el 7%. | UN | وعليه تشكل كولومبيا نحو 75 في المائة من انتاج الكوكا في العالم، وبيرو 18 في المائة، وبوليفيا 7 في المائة. |
Hoy en día, el 87% de la producción mundial ilícita de opio corresponde al Afganistán. | UN | ويمثل نصيب أفغانستان حاليا 87 في المائة من انتاج الأفيون بصورة غير مشروعة على نطاق العالم. |
Hoy en día, la República Democrática Popular Lao representa menos del 1% de la producción ilícita de opio de todo el mundo. | UN | وتنتج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حاليا أقل من 1 في المائة من انتاج الأفيون العالمي غير المشروع. |
Según un estudio hecho por Commodities Research Unit Ltd., se espera que más del 40% de la producción a partir de capacidad nueva esté constituida por cobre extraído electrolíticamente a bajo costo. | UN | واستنتجت دراسة قامت بها مؤسسة وحدة بحوث السلع اﻷساسية المحدودة أن أكثر من ٤٠ في المائة من انتاج القدرة الجديدة سيكون من شكل نحاس منخفض التكلفة مستخلص كهربائيا. |
Estos acuerdos incluirían medidas para ayudar al país en desarrollo de que se trata a superar las dificultades que puedan plantearse debido a la disminución de sus ingresos de exportación, a causa de la producción de los fondos marinos del último país. | UN | ويمكن أن تشتمل هذه الاتفاقات على تدابير لمساعدة الدول النامية المعنية على التغلب على الصعوبات التي يمكن أن تنشأ من تخفيض حصائل صادراتها نتيجة لما تقوم به الدولة الثانية من انتاج من قاع البحار. |
45. Desde que comenzó el conflicto armado, en 1979, los ingresos procedentes de la producción y el tráfico del opio han contribuido significativamente a complementar el magro sustento del pueblo afgano. | UN | ٤٥ - منذ بدء النزاع المسلح في عام ١٩٧٩، يساهم الدخل المتأتى من انتاج اﻷفيون والاتجار به مساهمة ملموسة في تكملة وسائل المعيشة العجفاء لسكان أفغانستان. |
A la energía atómica corresponde una parte importante de la producción de energía eléctrica en la media docena de Estados que poseen centrales nucleares. | UN | وتمثل الطاقة النووية بالفعل جزءا هاما من انتاج الكهرباء في حوالي ست من ولايات الهند التي شيدت فيها مصانع الطاقة النووية. |
29. Además de la calidad, las PYME exportadoras deben tener en cuenta las preferencias y requisitos de los mercados exteriores con objeto de producir bienes que satisfagan esas preferencias y requisitos. | UN | ٩٢- وباﻹضافة إلى مراعاة النوعية، تحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في مجال التصدير إلى التعرف على رغبات ومتطلبات اﻷسواق اﻷجنبية بغية التمكن من انتاج سلع تفي بتلك الحاجات. |
Se estima que el ingreso por hectárea que genera la producción de coca varía entre 1.500 y 3.500 dólares al año, en comparación con una cifra que fluctúa de 700 a 1.000 dólares para el café. | UN | ويقدر الدخل من انتاج الكوكا للهكتار بمبلغ يتراوح بيــن ٥٠٠ ١ و ٥٠٠ ٣ دولار في السنة، في حين يتــراوح نفس الدخل من زراعة البن بين ٧٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار. |
Como participación en la producción de la OPEP, la producción de la región aumentó del 56,3% en 1991 al 61,3% en 1992 pero permaneció a un nivel inferior en un 1,2% al de 1990. | UN | وارتفعت حصة المنطقة من انتاج أوبيك من ٥٦,٣ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٦١,٣ في المائة في عام ١٩٩٢، لكنها ظلت دون مستوى عام ١٩٩٠ بما نسبته ١,٢ في المائة. |
Las emisiones procedentes de la quema de combustible representaron el 98% del total, mientras que el 2% restante correspondió a procesos industriales, en particular a la producción de cemento. | UN | وتمثل الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود ٨٩ في المائة من المجموع، بينما تنشأ نسبة اﻟ ٢ في المائة الباقية من العمليات الصناعية، ولا سيما من انتاج الاسمنت. |