¿Sabe que una vez volví de París un día antes, preocupado por mis rosas? | Open Subtitles | ذات مرة واحدة عدت من باريس يوما مبكرا؛ بسبب القلق علي زهوري |
Un cazador podría ir andando de París a Londres cruzando el fondo seco del Canal de la Mancha. | Open Subtitles | و يمكن للصياد المشي من باريس إلى لندن بعبور قاع البحر الجاف من قناة الإنجليز |
Todas las calles de París, han presenciado numerosas historias de amor y corazones rotos. | Open Subtitles | وقد شهدت كل شارع من باريس.. .. العديد من قصص الحب وهرتبركس. |
El camino más corto desde París, Berlín y Varsovia a Moscú y a San Petersburgo pasa por Lituania. | UN | إن أقصر الطرق من باريس وبرلين ووارسو، إلى موسكو وسان بطرسبرغ هي الطرق المارة عبر ليتوانيا. |
La información sobre la misión del Alto Comisionado en África estuvo a cargo de los espacios producidos por el canal francoparlante de la televisión suiza y por la Red Francia-Ultramar, en los programas para África emitidos desde París. | UN | وغطيت أيضا بعثة المفوض السامي لأفريقيا من خلال برامج قامت بإنتاجها وإذاعتها قناة التلفزيون السويسري التي بثت بالفرنسية، كما بثتها شبكة فرنسا لما وراء البحار في برامجها الموجهة إلى أفريقيا من باريس. |
Lo que mi padre quiera puede esperar hasta que regresemos de París. | Open Subtitles | أيا كان مايريده والدي يمكنه الانتظار حتى نعود من باريس |
Tenemos que tener cuidado. Les dije a todos que eres de París. | Open Subtitles | عليك أن تحذر لقد أخبرت الجميع بأن زوجي من باريس |
Pero no lo repita es un modelo francés que viene de París. | Open Subtitles | ولكن لا داعٍ للتكرار، هذا تصميم فرنسي. قادم من باريس. |
Acabo de llegar de París donde he participado en la Reunión del Consejo Ministerial de la OCDE. | UN | لقد وصلت تواً من باريس حيث اشتركت في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Asimismo, la EUFOR tenía 200 efectivos en su cuartel general de operaciones en Mont Valérien, cerca de París (Francia). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان لقوة الاتحاد الأوروبي 200 فرد في مقر عملياتها في مونت فاليريان بالقرب من باريس. |
La organización mudó su sede de París a Suiza para estar más cerca de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | ونقلت مقرها من باريس إلى سويسرا لتكون قريبة من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Los 20 distritos de París son estos pequeños barrios. | TED | المناطق العشرون من باريس هي تلك الأحياء الصغيرة. |
Llegué de París a Vancouver hace apenas unos días. | TED | أنا فقط نزلت في فانكوفر من باريس قبل بضعة أيام. |
Creo que vino de París durante la ocupación. | Open Subtitles | ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من باريس وقت وقوع الاحتلال. |
Probablemente encontrarás la vieja ciudad un poco aburrida después de París. | Open Subtitles | على الأرجح أنك سوف تجد البلدة مملة بعد عودتك من باريس |
Te he traído un sombrero de París para ir a la iglesia los domingos. | Open Subtitles | اشتريت لك قبعة من باريس لتلبسيها في الكنيسة في أيام الآحاد |
Los gastos incluyen los gastos de viaje desde París y Ginebra. | UN | التكاليف تشمل تكاليف السفر من باريس وجنيف. |
Los gastos incluyen los gastos de viaje desde París y Ginebra. | UN | التكاليف تشمل تكاليف السفر من باريس وجنيف. |
El sitio web se creó con versiones en francés e inglés y durante la Conferencia fue actualizado desde París y Nueva York. | UN | وقد وضع الموقع الشبكي باللغتين الإنكليزية والفرنسية واستكمل من باريس ونيويورك خلال المؤتمر. |
Volveré de Paris para firmar los papeles. | Open Subtitles | ثم أعود من باريس لأوقع الأوراق |
Se debería tener en cuenta la labor ya realizada por las oficinas de promoción de inversiones en París y Marsella. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحسبان العمل الذي يقوم به مكتب تعزيز الاستثمار في كل من باريس ومارسيليا. |
Placer. Vuelvo desde Paris, despues de 19 años. Hola, soy tu padre. | Open Subtitles | اسعد ، لقد اتيت هنا من باريس بعد تسعة عشر عاما ، مرحبا انا والدك |