"من بانغي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Bangui
        
    • desde Bangui
        
    • en Bangui
        
    • a Bangui
        
    Para reducir las tensiones en la capital, el ACNUR también transportó refugiados de Bangui al asentamiento rural de Boubou. UN وللتخفيف من حدة التوتر في العاصمة، تولت المفوضية أيضا نقل اللاجئين من بانغي إلى المستوطنة الريفية في بوبو.
    de Bangui o Nyamena a otras localidades, las principales vías de suministro son todavía más complejas y el transporte está monopolizado por una red de entidades formales e informales. UN والطرق من بانغي أو انجامينا إلى المناطق المحلية أكثر تعقيدا من ذلك، وتحتكر النقل شبكة من الكيانات الرسمية وغير الرسمية.
    Alrededor de 500 mujeres de Bangui y las provincias se han beneficiado de estas campañas hasta ahora. UN وقد استفادت من هذه الحملات حتى الآن 500 امرأة تقريبا من بانغي والأقاليم.
    El puerto de Douala se utilizaba también para dar salida al café procedente de la Provincia de Équateur, que se transportaba desde Bangui. UN واستخدم أيضا مرفأ دوالا لاستيراد البن من مقاطعة إكواتور المنقول من بانغي.
    El proyecto, ejecutado por la Organización Internacional para las Migraciones y financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz, prevé el traslado de los elementos de la antigua Séléka reagrupados en Bangui y su reinserción en sus comunidades de origen. UN ويتوخى هذا المشروع الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة بتمويل من صندوق بناء السلام نقل أولئك الأفراد من بانغي وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Se produjeron a continuación enfrentamientos dentro de Séléka y se informó de que habían sido expulsados de Bangui algunos partidarios del General Dhaffane. UN وأعقب ذلك قتال داخل سيليكا وأُفيد أن أنصار الجنرال دافانه طُردوا من بانغي.
    :: Evaluación y rehabilitación de 1 depósito permanente de armas y 1 depósito provisional de municiones para almacenar armas a granel en condiciones de seguridad cerca de Bangui UN :: تقييم حالة مرفق دائم لتخزين الأسلحة ومستودع مؤقت لتخزين الذخائر وإصلاحهما من أجل تخزين الأسلحة الثقيلة على نحو آمن ومضمون بالقرب من بانغي
    Según se ha informado, antes Kouango sirvió a los grupos antibalaka de Bangui como base para lanzar ataques contra Bambari, Grimari y Ngakobo. UN ويُقال إن كوانغو كان يستخدمها في السابق جماعات أنتي بالاكا من بانغي كمنطلق لشن هجمات على بامباري وغديماري ونغاكوبو.
    Algunos de ellos habían optado por desmovilizarse, toda vez que la Séléka se estaba retirando de Bangui hacia el norte. UN وقد اختار عدد من الأطفال التسريح عندما كانت سيليكا تنسحب من بانغي باتجاه الشمال.
    Muchos de los niños de Bangui eran niños no acompañados y no oriundos de la ciudad. UN وكان العديد من الأطفال في بانغي أطفالا غير مصحوبين بذويهم ولم يكونوا في الأصل من بانغي.
    La MINURCA transportaría los materiales y el equipo electorales a las 15 subprefecturas que se encuentran cerca de Bangui. UN ١٨ - وتقوم البعثة بنقل مواد ومعدات الانتخابات إلى المقاطعات الفرعية اﻟ ١٥ الواقعة بالقرب من بانغي.
    Los observadores militares de la MONUC supervisaron el traslado de 1.215 ex militares de Zongo a un emplazamiento preparado especialmente en Bokilio, a 120 kilómetros de Bangui. UN وقام المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بالإشراف على نقل 215 1 من الأفراد العسكريين السابقين من زونغو إلى موقع تم إعداده خصيصا في بوكيليو التي توجد على بعد 120 كيلومترا من بانغي.
    Desde este punto de vista, existe el temor de que su salida de Bangui hacia sus lugares de origen o de procedencia contribuya a intensificar el fenómeno de los salteadores de caminos en el interior del país. UN ومن هذا المنطلق، يخشى أن يؤدي رحيلهم من بانغي باتجاه مسقط رأسهم أو منشئهم إلى الإسهام في تفاقم مشكلة قطَّاع الطرق داخل البلد.
    El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui. UN ونهر شاري صالح للملاحة بداية من باتانغافو؛ أما نهر أوبانغي، الذي تقطع جزأه الأعلى تيارات سريعة، فيصلح للملاحة بداية من بانغي.
    Antes de la toma de Bangui, más de 173.000 personas habían sido desplazadas en el norte y noreste del país y desde entonces se han producido otros desplazamientos desde Bangui y el oeste de Bangui. UN فقبل السيطرة على بانغي، نزح أكثر من 000 173 شخص في شمال وشمال شرق البلاد وأفيد عن حصول مزيد من عمليات النزوح منذ ذلك الحين من بانغي وغرب بانغي.
    Estos preparativos incluirán el transporte del material electoral de Bangui a 17 prefecturas y 71 subprefecturas con el fin de apoyar a la Autoridad Electoral Nacional en la preparación y organización de la inscripción electoral, otras operaciones preelectorales y los distintos comicios. UN وسيشمل هذا الدعم نقل المواد الانتخابية من بانغي إلى 17 مقاطعة و 71 مقاطعة فرعية لمساعدة الهيئة الانتخابية الوطنية في التحضير لعملية تسجيل الناخبين والعمليات الأخرى السابقة للانتخابات ومختلف عمليات الاقتراع، وفي تنظيم تلك العمليات.
    Los observadores electorales de las Naciones Unidas también serían transportados por la MINURCA de Bangui a los seis sitios escogidos, y de regreso a esa ciudad, según se describe a continuación. UN ٢٠ - وستقوم البعثة أيضا بنقل مراقبي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة من بانغي إلى المواقع المختارة الستة وبإعادتهم إلى بانغي، على النحو الوارد أدناه.
    La Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por videoconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la BINUCA, Margaret Vogt, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por teleconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة المكتب المتكامل مارغريت فوغت إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    De esas tropas, 150 de los actuales efectivos de la MINURCA se trasladarían temporalmente desde Bangui a los seis lugares provinciales seleccionados. UN وسيجري توفير ١٥٠ من هؤلاء عن طريق إعادة نشر هذا العدد مؤقتا من قوات البعثة من بانغي إلى المواقع اﻹقليمية الستة المختارة.
    :: 80.640 horas-persona de patrullas conjuntas planificadas de antemano que realizarán agentes de policía de las Naciones Unidas y oficiales de la policía y la gendarmería de la República Centroafricana en Bangui en las zonas inestables con miras a prevenir la violencia y garantizar la seguridad y la protección de los civiles UN :: 640 80 ساعة من ساعات عمل أفراد شرطة الأمم المتحدة وشرطة ودرك جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تسيير دوريات مشتركة مخطط لها مسبقا في المناطق غير المستقرة من بانغي بهدف ردع العنف وتوفير السلامة والحماية للمدنيين
    P: Cuando regresaste a Bangui ¿trabajaste para el Servicio de Seguridad Exterior o para otro Servicio? UN س - بعد عودتك من بانغي هل واصلت نشاطك في اﻷمن الخارجي أم نقلت إلى جهاز آخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus