"من برنامج التعاون التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de cooperación técnica
        
    • al programa de cooperación técnica
        
    • de un programa de cooperación técnica
        
    La Unión Europea aprueba en especial los proyectos modelo que forman parte del programa de cooperación técnica del Organismo. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Se puede obtener información adicional del programa de cooperación técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى .
    Se puede obtener información adicional del programa de cooperación técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى.
    Primera fase del programa de cooperación técnica para México UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    Sin embargo, estamos preocupados por los intentos de excluir los servicios del Organismo de exámenes realizados por homólogos del programa de cooperación técnica del Organismo. UN ومع ذلك، تقلقنا محاولات استثناء خدمات استعراض النظراء، التابعة للوكالة، من برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    La Policía Real de Montserrat es financiada con fondos del programa de cooperación técnica. UN ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني.
    Asimismo, en breve comenzará la segunda fase del programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ومن المقرر أن تبدأ قريباً المرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان.
    La Real Fuerza de Policía de Montserrat se financia con fondos del programa de cooperación técnica. UN ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني.
    El Pakistán ha sido uno de los principales beneficiarios del programa de cooperación técnica del Organismo. UN وباكستان أحد المستفيدين الرئيسيين من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Nigeria cuenta con instalaciones para la investigación y se ha beneficiado del programa de cooperación técnica del OIEA. UN وتُشغل نيجيريا مرافق أبحاث، وقد استفادت من برنامج التعاون التقني الخاص بالوكالة.
    El programa de derechos humanos de las Naciones Unidas sigue prestando asistencia a los países en transición hacia la democracia, la gran mayoría de los cuales son beneficiarios del programa de cooperación técnica. UN ٤٢ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية، والغالبية العظمى لهذه الدول هي من الدول المستفيدة من برنامج التعاون التقني.
    Como país que se ha beneficiado en gran medida del programa de cooperación técnica del Organismo, la República de Corea procura hacer una contribución importante al progreso de la tecnología nuclear y al fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del OIEA. UN وتسعــى جمهوريــة كوريا، كبلد استفاد كثيرا من برنامج التعاون التقني للوكالة، إلى تقديم مساهمة جادة في النهوض بالتكنولوجيا النووية، وتعزيز أنشطة الوكالة في ميدان التعاون التقني.
    Se ha obtenido información adicional del programa de cooperación técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وتم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني التابع للمركز ومن شركاء آخرين نشطين في قطاع المأوى .
    ii) Becas. Este componente del programa de cooperación técnica de la División tiene por objetivo responder a las necesidades concretas de los Estados Miembros para mejorar las aptitudes nacionales de desarrollo y capacitación. UN ' 2` الزمالات: يرمي هذا العنصر من برنامج التعاون التقني بالشعبة إلى تلبية الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء في مجال تحسين تنمية المهارات والتدريب عليها؛
    Cuando proceda, los Estados quizá estimen oportuno solicitar ayuda del programa de cooperación técnica del ACNUDH para establecer un organismo de esa naturaleza. UN وفي حالات مناسبة، قد ترغب الدولة في التماس المساعدة من برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء هذه المؤسسة.
    Más de 25.000 participantes de 140 países pudieron beneficiarse del programa de cooperación técnica de Malasia desde su puesta en marcha en 1980, incluso 10.000 participantes de 45 países menos adelantados y ex países menos adelantados. UN واستفاد أكثر من 000 25 مشارك من 140 دولة من برنامج التعاون التقني الماليزي منذ إنشائه في عام 1980، بينهم 000 10 مشارك من 45 بلدا من أقل البلدان نموا والبلدان التي كانت من فئة أقل البلدان نموا.
    35. Durante la segunda semana de agosto, se llevó a cabo otra misión de evaluación mixta de la FAO/PMA, con apoyo del programa de cooperación técnica de la FAO. UN ٣٥ - وخلال اﻷسبوع الثاني من آب/أغسطس، أوفدت بعثة تقييم أخرى مشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي، بدعم من برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    El Comité tal vez desee sugerir esferas en las que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer podrían cooperar en relación con proyectos concretos del programa de cooperación técnica de la Oficina. UN ٥٣ - وقد ترغب اللجنة في اقتراح مجالات، لتعاون المفوضة وشعبة النهوض بالمرأة فيما يتصل بمشاريع محددة من برنامج التعاون التقني للمفوضية.
    Como parte del programa de cooperación técnica entre los Países en Desarrollo, hemos ofrecido la Escuela de Capacitación del Centro de Investigación Atómica de Bhabha como un " Centro de Excelencia " que estará abierto a los científicos e ingenieros de los países en desarrollo. UN وكجزء من برنامج التعاون التقني للبلدان النامية، عرضنا مدرسة التدريب التابعة لمركز بهابها لﻷبحاث النووية لتكون " مركزا من مراكز التفوق " ولتفتح أبوابها أمام علماء البلدان النامية ومهندسيها.
    Esa asistencia ascienda en total a 15,5 millones de dólares, de los cuales 6,3 millones se financian con cargo al programa de cooperación técnica de la FAO y 9,2 millones con cargo a fuentes bilaterales y multilaterales. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Propone hacer partícipe a Guinea Ecuatorial de un programa de cooperación técnica especial que podría ser diseñado por el Centro de Derechos Humanos, en el que se hiciera gran hincapié en los procedimientos basados en los tratados. UN واقترحت بأن تستفيد غينيا الاستوائية من برنامج التعاون التقني الخاص الذي يمكن أن يصممه مركز حقوق اﻹنسان، والذي ينبغي أن يؤكد بشدة على اجراءات تستند الى المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus