"من برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el PNUD
        
    • al PNUD
        
    • el PNUD como
        
    • del PNUD y
        
    • por parte del PNUD
        
    • y del PNUD
        
    Fuente: Secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, sobre la base de la información proporcionada por el PNUD y el Banco Mundial. UN المصدر: أمانة اﻷونكتاد، استنادا الى المعلومات المقدرة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    cooperación técnica financiados por el PNUD y cooperantes UN من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتعاونة
    469 Adeudado por el PNUD -- Programas generales UN مبالغ مستحقة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البرامج العامة
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    De resultas de esas diferencias, tanto el PNUD como el FNUAP tienen partidas correspondientes al apoyo que prestan los organismos en su sección correspondiente a la utilización de los recursos, lo cual no es aplicable al UNICEF. UN وبسبب هذه الاختلافات، يدرج في باب استخدام الموارد لدى كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بند للدعم المقدم من الوكالات اﻷخرى، في حين لا ينطبق ذلك على اليونيسيف.
    La Comisión se propone requerir la cooperación del PNUD y del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas para la financiación de esa difícil empresa. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وادارة الشؤون الانسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التعاون في تمويل هذه المهمة التي تكتنفها التحديات.
    Según indicaciones dadas recientemente por el PNUD cabe esperar que se obtengan resultados dentro de poco. UN وتشير المعلومات التي وردت مؤخرا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنه من المتوقع ظهور نتائج قريبا.
    Casi toda esta disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. UN وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En 1992 se concedieron unas 9.216 becas financiadas por el PNUD. UN وزع حوالي ٢١٦ ٩ زمالة ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢.
    ACTIVIDADES FINANCIADAS por el PNUD UN اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Contabilidad de los proyectos financiados por el PNUD UN بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El UNAFRI tuvo temporalmente su sede en Addis Abeba, donde se desarrollaron algunas de sus actividades iniciales financiadas por el PNUD. UN واتخذ المعهد مقره بصفة مؤقتة في أديس أبابا حيث اضطلع ببعض أنشطته اﻷولية بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    iii) Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. UN ' ٣` ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Casi toda la disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. UN وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Otros servicios proporcionados por el PNUD incluyen los viajes, los servicios de información y los servicios de tesorería, de elaboración de presupuestos y contabilidad. UN وتشمل الخدمات اﻷخرى المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السفر والخدمات اﻹعلامية والخزانة والميزنة والمحاسبة.
    Las adquisiciones efectuadas en países en desarrollo representaban un tercio respecto de todo el sistema de las Naciones Unidas y el 60% respecto de adquisiciones sufragadas por el PNUD. UN وكانت المشتريات من البلدان النامية نحو ثلث مجموع المشتريات بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة و ٦٠ في المائة من المشتريات الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Evaluación del apoyo prestado por el PNUD a los países con economías en transición en Asia UN تقييم الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاقتصادات اﻵسيوية التي تمر بمرحلة انتقالية
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    Se pidió al PNUD que prestara ayuda técnica para tramitar ese número ingente de solicitudes. UN وطُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم التقني من أجل تجهيز هذا العدد الضخم من الطلبات.
    50. Tanto el PNUD como los organismos de ejecución inicialmente habían tropezado con dificultades para aplicar eficazmente las disposiciones revisadas sobre los gastos de apoyo. UN ٥٠ - ولقد اعترضت كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المنفذة صعوبات أولية في التنفيذ السلس لترتيبات تكاليف الدعم المنقحة.
    La serie contó con el apoyo financiero del PNUD y la plena participación de las comisiones regionales. UN وقد أجريت عمليات التقييم هذه بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبمشاركة كاملة من اللجان الاقليمية.
    Estaba previsto que la financiación por parte del PNUD finalizase el 31 de diciembre de 1993. UN وكان من المفترض أن ينتهي التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La experiencia y la observación han permitido determinar que el perfil de exposición al riesgo de la UNOPS y del PNUD difieren marcadamente, por lo que puede concluirse que la fórmula derivada del PNUD no corresponde al tipo y amplitud reales de su exposición al riesgo. UN وكشفت التجربة والتحليل على السواء عن نمط التعرض للمخاطر الذي يختلف بصورة ملحوظة عن نمط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما دفع بالمكتب إلى استنتاج أن الصيغة المستمدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا تتمشى مع نوع المخاطر الفعلية التي يتعرض لها ومداها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus