:: Facilitación del diálogo político entre funcionarios de Pristina y de Belgrado | UN | :: تيسير قيام حوار سياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد |
:: Apoyo y facilitación de reuniones para promover el diálogo político entre funcionarios de Pristina y Belgrado | UN | :: دعم وتيسير عقد اجتماعات للحوار السياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد |
Facilitación del diálogo político entre funcionarios de Pristina y de Belgrado | UN | تيسير قيام حوار سياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición del Sr. Farid Zarif realizada por videoconferencia desde Pristina. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد فريد ظريف عن طريق الفيديو من بريشتينا. |
A la espera de la conclusión de las investigaciones, la UNMIK suspendió los vuelos civiles tanto de ida como de vuelta a Pristina. | UN | وريثما يستكمل التحقيق، أوقفت البعثة الرحلات المدنية المتوجهة من بريشتينا وإليها. |
Apoyo y facilitación de reuniones para promover el diálogo político entre funcionarios de Pristina y Belgrado | UN | دعم وتيسير عقد اجتماعات للحوار السياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد |
Además, se propone transferir 30 puestos de Pristina a la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado y a la Oficina de Mitrovica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح نقل 30 وظيفة من بريشتينا إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا. |
Este esfuerzo coordinado se llevó a cabo sin que se registraran incidentes significativos en cuestiones de seguridad y con el apoyo de Pristina y de Belgrado así como de todas las partes internacionales interesadas. | UN | وقد أنجز هذا الجهد المنسق دون وقوع حوادث أمنية جوهرية، وبدعم من كل من بريشتينا وبلغراد وجميع أصحاب المصلحة الدوليين. |
4 reuniones del Grupo de trabajo sobre personas desaparecidas integrado por delegaciones de Pristina y Belgrado; | UN | 4 اجتماعات للفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين المؤلفين من مندوبين من بريشتينا وبلغراد؛ |
Elogio una vez más a los dirigentes de Pristina y de Belgrado por demostrar un compromiso serio y firme con este diálogo. | UN | 53 - وأشيد مرة أخرى بالقيادة في كل من بريشتينا وبلغراد لما أبدته من التزام جاد ومستمر بهذا الحوار. |
Además, Belgrado no ha respondido a ninguna solicitud de Pristina desde la entrada en vigor de los procedimientos el 20 de marzo. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تردّ بلغراد على أي طلب من بريشتينا منذ دخول الإجراءات حيز النفاذ في 20 آذار/مارس. |
El equipo sigue recibiendo un sólido apoyo de Pristina y Belgrado. | UN | ولا يزال الفريق يتلقى دعما جيدا من كل من بريشتينا وبلغراد. |
El ejército yugoslavo reforzó sus posiciones en las alturas cercanas de Dulje que dominaban la carretera de Pristina a Prizren y comenzaron operaciones policíacas de limpieza. | UN | وقام الجيش اليوغوسلافي بتعزيز مواقعه بالقرب من مرتفعات دوليي التي تُطل على الطريق الموصل من بريشتينا الى بريزرن، وبدأت عمليات التحقيق من جانب الشرطة. |
El 14 de abril se incautaron grandes cantidades de armas y explosivos que llevaba un camión que supuestamente se dirigía al valle de Presevo proveniente de Pristina. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل تم الاستيلاء على كميات كبرى من الأسلحة والمتفجرات من شاحنة يعتقد أنها كانت في طريقها من بريشتينا باتجاه وادي كريسيفو. |
La EULEX ha actuado en cumplimiento estricto de su mandato en todo momento, y seguirá haciéndolo así con el apoyo que hasta la fecha hemos tenido tanto de Pristina como de Belgrado. | UN | لقد تصرفت بعثة الاتحاد الأوروبي بامتثال كامل لولايتها في جميع الأوقات وستواصل اتباع نفس النهج بفضل الدعم الذي حظينا به حتى الآن من بريشتينا وبلغراد. |
El Representante Especial del Secretario General y el Representante Especial Adjunto del Secretario General participaron en un total de 25 reuniones con funcionarios de Belgrado y 27 reuniones con funcionarios de Pristina | UN | شارك الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام في ما مجموعه 25 اجتماعا مع مسؤولين من بلغراد و 27 اجتماعا مع مسؤولين من بريشتينا |
Durante el período comprendido entre el 24 y el 27 de diciembre se produjo una grave violación de la cesación del fuego cuando fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia se desplegaron desde Pristina a una base aérea al sur de Podujevo, situada al norte de Pristina. | UN | وخلال الفترة ٢٤-٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقع خرق خطير لوقف إطلاق النار عندما تحركت قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من بريشتينا إلى قاعدة جوية جنوبي بودويفو تقع إلى الشمال من بريشتينا. |
El 21 de febrero, entre 20.000 y 30.000 personas marcharon desde Pristina a Vucitrn y, posteriormente, participaron en manifestaciones en Mitrovica. | UN | 4 - وفي 21 شباط/فبراير نظم أشخاص يتراوح عددهم بين 000 20 و 000 30 شخص مسيرة من بريشتينا إلى فوشيترن ثم شاركوا في نهاية المطاف في مظاهرات في ميتروفيتشا. |
A la espera de la conclusión de las investigaciones, la UNMIK suspendió los vuelos civiles tanto de ida como de vuelta a Pristina. | UN | وريثما يستكمل التحقيق، أوقفت البعثة الرحلات المدنية المتوجهة من بريشتينا وإليها. |
Son el resultado directo de la decisión intencionada de los provocadores de ampliar al norte de Kosovo el alcance de las instituciones paralelas posteriores a la declaración unilateral de independencia, con sede en Pristina. | UN | فهي تمثل النتيجة المباشرة للخيار الواعي الذي اتخذه الاستفزازيون بتوسيع نطاق المؤسسات الموازية التي تتخذ من بريشتينا مقرا لها في فترة ما بعد إعلان الاستقلال الأحادي الجانب لتشمل شمال كوسوفو. |
Asimismo, tomo especial nota de la esperanzadora, si bien vacilante, disposición mostrada recientemente tanto por Pristina como por Belgrado en reconocimiento de la importancia de una retórica positiva. | UN | 54 - كما أود أن أنوه بالإشارات الأخيرة المشجعة، وإن كانت أولية، الواردة من كل من بريشتينا وبلغراد فيما يخص الاعتراف بأهمية الخطاب الإيجابي. |