"من بعثة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una misión a
        
    • de misión a misión
        
    • cada misión
        
    • entre misiones
        
    Además, las relaciones entre los mandos variaban ampliamente de una misión a otra; UN وباﻹضافة إلى هذا فإن العلاقات القيادية تختلف اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى؛
    Una delegación del Comité Especial contra el Apartheid, en la que yo participé, regresó recientemente de una misión a Sudáfrica. UN لقد عاد مؤخرا من بعثة إلى جنوب أفريقيا وفد من اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وقد كنت أنا شخصيا من بينه.
    La Comisión observó que existía la práctica de reasignar a personal de contratación nacional de una misión a otra. UN ولاحظت اللجنة ممارسة إعادة تكليف الموظفين الوطنيين من بعثة إلى أخرى.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a su pregunta, que no se hacía un seguimiento sistemático de la capacitación recibida por el personal que se transfería de una misión a otra. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه لم يجر بشكل منهجي تتبع التدريب الذي تلقاه الموظفون المنتقلون من بعثة إلى أخرى.
    Debería centrarse en fomentar la cooperación entre misiones vecinas y transmitir de manera más sistemática la experiencia adquirida de misión a misión. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    El tipo y la frecuencia de la capacitación depende de las necesidades de la misión y de los recursos disponibles, que varían de una misión a otra. UN ويتوقف نوع التدريب ووتيرته على احتياجات البعثة والموارد المتاحة، والتي تختلف من بعثة إلى أخرى.
    Sus responsabilidades varían de una misión a otra, según el mandato de la misión de que se trate. UN وتختلف مسؤولياتهما من بعثة إلى أخرى، بحسب ولاية البعثة.
    10. Ahora bien, la experiencia reciente muestra que determinadas necesidades se repiten de una misión a otra. UN ٠١ - وفي الوقت نفسه، أوضحت التجارب اﻷخيرة أن بعض الاحتياجات تعتبر ثابتة من بعثة إلى أخرى.
    El uso de contenedores aplanados para los traslados de una misión a otra redujo el volumen de transporte en un 25% en el caso de las viviendas y en un 50% en cuanto a cocinas y comedores. UN وأدت تعبئة الحاويات وهي مفككة أثناء نقلها من بعثة إلى أخرى إلى تخفيض حجم النقل بنسبة ٢٥ في المائة فيما يتعلق بحاويات اﻹقامة وبنسبة ٥٠ في المائة فيما يتعلق بحاويات المطابخ وغرف الطعام.
    Otras delegaciones sostuvieron que el artículo 13 debería aplicarse a una misión a un país y no sólo a una visita que formara parte de una misión a determinado país, es decir, la decisión de ir o no a un país. UN وبينت وفود أخرى أنه ينبغي أن تسري المادة 13 على البعثة الموفدة إلى بلد وليس فقط على زيارة تشمل جزءاً من بعثة إلى بلد معين، أي تقرير ما إذا كان ينبغي زيارة بلد أصلاً.
    Las funciones de la policía civil difieren significativamente de una misión a otra. UN 8 - وتختلف مهام الشرطة المدنية اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى.
    En las visitas realizadas por la OSSI a las misiones se comprobó que la imagen de la policía civil variaba de una misión a otra. UN 30 - أظهرت الزيارات التي قام بها المكتب إلى البعثات وجود تباين في هوية الشرطة المدنية من بعثة إلى أخرى.
    Un representante de la ONUDI que regresó hace poco de una misión a Filipinas señaló que en ese país hay muchos proyectos en perspectiva y que, el buen desarrollo de dichos proyectos requiere la presencia de un representante de la ONUDI a tiempo completo. UN وذكر أن ممثلا لليونيدو عاد مؤخرا من بعثة إلى الفلبين ولاحظ أن هناك العديد من المشاريع التي يمكن تنفيذها في الفلبين، ويتطلب إعدادها بصورة سليمة وجود ممثل متفرغ لليونيدو.
    Otros miembros del personal en condiciones análogas, sin embargo, fueron " reasignados " de una misión a otra sin ninguna modificación de sueldo o categoría. UN وجرى أيضا بالمثل " إعادة انتداب " موظفين مثبتين من بعثة إلى أخرى دون استعراض رتبة/مرتبة مرتباتهم.
    Como los funcionarios del Servicio Móvil actuales, los 2.500 funcionarios civiles de carrera estarían sujetos a rotación, despliegue rápido y movilidad de una misión a otra. UN وكما هو الحال بالنسبة لمسؤولي الخدمة الميدانية الموجودين بالفعل، سيسري على حفظة السلام المدنيين الدائمين الـ 500 2 التناوب والنشر السريع والحراك من بعثة إلى أخرى.
    Por ejemplo, el traspaso de vehículos de una misión a otra no debe considerarse un aumento de la eficiencia en la misión que los recibe. UN وعلى سبيل المثال، فإن نقل مركبات من بعثة إلى أخرى ينبغي ألا يعتبر مكسبا من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة للبعثة المستقبلة.
    La rotación y el despliegue de personal superior de policía fue mayor de lo que se preveía inicialmente debido a dimisiones inesperadas y a la contratación de personal superior de policía de una misión a otra UN فاق معدل تناوب كبار أفراد الشرطة ونشرهم المستوى المتوخى أصلا بسبب الاستقالات غير المتوقعة وكذلك بسبب استقدام كبار أفراد الشرطة من بعثة إلى أخرى
    Lo mismo vale para la asimilación de experiencias relacionadas con la utilización de arreglos de cooperación entre misiones para subsanar deficiencias de capacidad a corto plazo mediante la redistribución de personal y bienes de una misión a otra. UN وينطبق الشيء ذاته في مجال الاستفادة من الدروس المستخلصة من استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات بهدف سد النقص في القدرات القصيرة الأجل عن طريق نقل الموظفين والأصول من بعثة إلى أخرى.
    Aunque las necesidades de personal pueden variar enormemente de una misión a otra, en todas ellas, salvo en las más pequeñas, se necesitará normalmente una combinación de personal adscrito o asignado, personal de nueva contratación, voluntarios y personal de servicios por contrata. UN ومع أن الاحتياجات من الموظفين قد تختلف اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى فإنه في جميع البعثات، باستثناء البعثات الصغيرة، تكون هناك حاجة، عادة، لخليط من تلك المصادر التي تشمل الموظفين المعارين أو المنتدبين، والموظفين المعينين حديثا، والمتطوعين، والموظفين التعاقديين، وغيرهم.
    Por ejemplo, puede que los toques de queda varíen de misión a misión e incluso en distintas zonas de la misma misión. UN فحظر التجول، على سبيل المثال، يختلف من بعثة إلى أخرى وحتى من منطقة إلى أخرى من مناطق البعثة.
    Como es lógico, el régimen de operaciones de cada misión es diferente. UN ولا شك أن نمط العمل يختلف من بعثة إلى أخرى.
    En relación con ello, la Comisión pide que en el futuro los informes financieros incluyan datos sobre los préstamos de personal entre misiones. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تشتمل تقارير الأداء في المستقبل على بيانات عن إعارات الموظفين من بعثة إلى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus