El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. | UN | وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم. |
Se analizará la posibilidad de realizar nuevas transferencias de contingentes de la UNMIL a la ONUCI cuando la Misión comience a retirar gradualmente sus efectivos. | UN | وستجرى دراسة إمكانية القيام بعمليات نقل إضافية للقوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع بدء انسحاب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
A fin de asegurar, en caso de necesidad, el rápido redespliegue de efectivos y activos de aviación de la UNMIL a la ONUCI, agradecería al Consejo de Seguridad que aprobara de antemano esta medida. | UN | ولنقل القوات ومعدات الطيران في الوقت المناسب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا اقتضت الضرورة ذلك، أرجو ممتنا أن يمنح المجلس موافقته المسبقة على هذا الترتيب. |
Con el fin de asegurar el redespliegue oportuno de personal y bienes de la UNMIL a la ONUCI, agradecería que el Consejo de Seguridad diera su aprobación por adelantado a las disposiciones propuestas. | UN | وضماناً لإعادة نشر الأفراد والأصول في الوقت المطلوب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أرجو ممتنا أن يقدم مجلس الأمن موافقة مسبقة على تلك الترتيبات المقترحة. |
También se ha utilizado para transportar temporalmente equipo de respuesta rápida de la UNMIL a la UNIOSIL y para transportar equipo de propiedad de las Naciones Unidas de la UNAMSIL a la ONUCI. | UN | كما استخدمت أيضا للنشر المؤقت لمعدات قوات الرد السريع من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Además, el país al que se ha pedido que proporcionase los helicópteros no está en situación de transferirlos de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البلد المعني المساهم بقوات الذي جرى الاتصال به لتوفير طائرات الهليكوبتر ليس في وضع يمكنه من الموافقة على نقلها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que se despliegue en Liberia una misión de asistencia técnica después de las elecciones que se centrará en los preparativos en curso para el traspaso de las funciones de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales y en la formulación de recomendaciones sobre los plazos para la ulterior reducción del componente militar de la UNMIL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Uno de los países que aportan contingentes ha dado oficialmente su consentimiento para el traslado temporal de sus activos de aviación de la UNMIL a la ONUCI, otro ha dado su conformidad, en principio, al traslado de efectivos, y otros dos están aún considerando la solicitud. | UN | وقد أعطى بلد من البلدان المساهمة بقوات موافقته رسميا على النقل المؤقت لمعدات طيرانه من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين وافق بلد آخر، مبدئيا، على نقل القوات، ولا يزال بلدان يدرسان الطلب. |
Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que se despliegue en Liberia una misión de asistencia técnica después de las elecciones que se centrará en los preparativos en curso para el traspaso de las funciones de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales y en la formulación de recomendaciones sobre los plazos para la ulterior reducción del componente militar de la UNMIL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Su prioridad operacional consiste en consolidar la paz y planificar la transición, incluido el traspaso de las funciones de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales, así como la movilización de los recursos de la Misión para adiestrar, orientar y desarrollar la capacidad institucional del ejército de Liberia. | UN | وينصب تركيز عملياته على توطيد السلام والتخطيط للمرحلة الانتقالية التي تشمل تحول المسؤولية عن الأمن من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وتشمل أيضا العمل على تعبئة موارد البعثة لتدريب القوات المسلحة الليبرية وتوجيهها وبناء قدراتها المؤسسية. |
Además, de conformidad con la misma resolución, se dispuso el apoyo de las tres compañías de infantería, los tres helicópteros de combate y los dos helicópteros de uso general reasignados de la UNMIL a la ONUCI con carácter temporal. | UN | علاوة على ذلك، ووفقا للقرار ذاته، فقد وضُعِت ترتيبات لدعم ثلاث سرايا مشاة وثلاث طائرات عمودية مسلحة وطائرتين عموديتين للخدمات نُقِلت مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Redistribución de 1 puesto de Auditor Residente (P-4) de la UNMIL a la ONUCI | UN | نقل وظيفة مراجع حسابات مقيم (ف-4) من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Además, de conformidad con la misma resolución, se hicieron los preparativos necesarios con respecto al apoyo de tres helicópteros de combate y dos helicópteros militares de uso general reasignados de la UNMIL a la ONUCI con carácter temporal. | UN | وعلاوة على ذلك، وعملا بالقرار نفسه، وُضعت ترتيبات لتقديم الدعم باستعمال ثلاث طائرات هيلكوبتر مسلحة وطائرتين عسكريتين متعددتَي الخدمات، وقد نُقلت الطائرات مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La Presidenta hizo hincapié en que los centros constituían una parte importante del traslado de las cuestiones de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales, y añadió que el Gobierno se había comprometido a respetar estrictamente el calendario de construcción y el despliegue de agentes de policía y personal judicial a los centros. | UN | وأكدت الرئيسة على أن المراكز جزء لا يتجزأ من عملية نقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، مضيفة أن الحكومة ملتزمة بالتقيد الصارم بالجدول الزمني للتشييد ونشر أفراد الشرطة والموظفين القضائيين في المراكز. |
En febrero de 2006, a la luz del grave deterioro de la situación en Côte d ' Ivoire, el Secretario General solicitó autorización al Consejo de Seguridad para trasladar un batallón de infantería mecanizado y una unidad de policía constituida de la UNMIL a la ONUCI, por un período inicial de tres meses con objeto de prestar servicios adicionales de seguridad. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، طلب الأمين العام على ضوء التدهور الشديد للحالة الأمنية في كوت ديفوار إذن مجلس الأمن لنقل كتيبة مشاة آلية ووحدة شرطة مشكلة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لفترة ثلاثة أشهر بصفة أولية، وذلك لتقديم تغطية أمنية إضافية. |
El 16 de febrero, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1968 (2011) en la que autorizó una prórroga de hasta tres meses de la reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وفي 16 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1968 (2011) الذي يأذن بتمديد نقل قوات ومعدات مؤقتة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En la resolución 1951 (2010) aprobada el 24 de noviembre, el Consejo autorizó una reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وبموجب القرار 1951 (2010) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أذن المجلس بالنقل المؤقت لأفراد ومعدات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
3. Decide autorizar al Secretario General para que, como seguimiento de la resolución 1951 (2010) y del párrafo 6 de la resolución 1962 (2010), prorrogue por un período de hasta cuatro semanas más la reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI de tres compañías de infantería y una unidad de aviación constituida por dos helicópteros militares de uso general; | UN | 3 - يقرر أن يأذن للأمين العام، عملا بالقرار 1951 (2010) وبالفقرة 6 من القرار 1962 (2010)، بأن يمدد لفترة تصل إلى أربعة أسابيع إضافية مدة النقل المؤقت لثلاث سرايا مشاة ووحدة جوية مؤلفة من طائرتين عموديتين للخدمات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
A la luz de lo anterior, recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice una nueva prórroga de la reasignación temporal de tres helicópteros armados de la UNMIL a la ONUCI, teniendo presente que la Secretaría procederá a una revisión a finales de septiembre de 2011. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن بفترة تمديد أخرى للنقل المؤقت للطائرات العمودية المسلحة الثلاث من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار على أن يكون مفهوما أن الأمانة العامة ستجري استعراضا للمسألة بنهاية أيلول/سبتمبر 2011. |
ii) Que el Consejo de Seguridad autorice la transferencia temporal de la UNMIL a la ONUCI de una compañía de infantería compuesta de 150 efectivos para que preste servicios en Côte d ' Ivoire del 4 de diciembre al 31 de diciembre de 2011 a fin de reforzar las tropas de la ONUCI en la zona oeste de Côte d ' Ivoire; y | UN | ' 2`أن يأذن مجلس الأمن بأن تنقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سرية مشاة مؤلفة من 150فردا يبدأ عملها في كوت ديفوار اعتبارا من 4إلى 31كانون الأول/ديسمبر 2011، لتعزيز قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المنطقة الغربية من البلد؛ |
Contribuir a las deliberaciones sobre Liberia, especialmente en el Consejo de Seguridad, brindando asesoramiento en relación con las tres prioridades de consolidación de la paz a fin de garantizar una transición responsable de la gestión de la seguridad de la UNMIL al Gobierno de Liberia | UN | المساهمة في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام التي تهدف إلى كفالة انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى حكومة ليبريا |