"من بلدان غرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países de África occidental
        
    • países del África occidental
        
    • país de África occidental
        
    Se están explorando y creando asociaciones en materia de seguros meteorológicos en Malí y en otros países de África occidental. UN ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد أحوال الطقس في مالي وغيرها من بلدان غرب أفريقيا.
    El Comandante de la Fuerza de la AFISMA estaba destacado en Bamako, y varios países de África occidental se estaban comprometiendo a aportar tropas a la AFISMA. UN وقال إنه قد تم إيفاد قائد بعثة الدعم إلى باماكو، وإن عددا من بلدان غرب أفريقيا قد وعد بالمساهمة بقوات في بعثة الدعم.
    Seis países de África occidental participan en un programa orientado hacia el fortalecimiento de la participación de mujeres y jóvenes en la aplicación de la Convención. UN ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية.
    También me preocupa que la violencia relacionada con las elecciones haya seguido siendo un problema persistente en varios países del África occidental. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    El FNUAP prestó apoyo a reuniones regionales iniciadas por los Ministros de Asuntos de la Mujer sobre el tema de la circuncisión femenina y a actividades locales para combatir la circuncisión en varios países del África occidental; UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما للاجتماعات اﻹقليمية التي شرع فيها وزراء شؤون المرأة بشأن موضوع ختان اﻹناث واﻷنشطة المضطلع بها محليا لمكافحة الختان في عدة بلدان من بلدان غرب أفريقيا.
    Cuadro 5 Importaciones de diamantes en bruto desde países de África occidental registradas por el HRD de Bélgica UN الجدول 5: واردات الماس الخام الآتية من بلدان غرب أفريقيا كما سجلها المجلس البلجيكي الأعلى للماس
    Los países en desarrollo subrayan en particular su adhesión a la cooperación regional e internacional en este ámbito, cuya importancia reconocen plenamente Burkina Faso y otros países de África occidental. UN وتهتم البلدان النامية اهتماما خاصا بالتعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان، الذي يدرك بلده وغيره من بلدان غرب أفريقيا إدراكا تاما ما له من أهمية.
    Desde hace muchos años Ghana ofrece un lugar de asentamiento a refugiados, principalmente de países de África occidental y otros países asolados por la guerra. UN استمرت غانا عبر السنين في إتاحة الاستيطان للاجئين ومعظمهم من بلدان غرب أفريقيا والبلدان الأخرى التي مزقتها الحرب.
    En efecto, la situación sigue siendo frágil porque todavía no se han encarado en forma eficaz y duradera las causas de fondo del conflicto en varios países de África occidental. UN وبالفعل يظل الوضع هشا حيث لم تُعالج بعدُ الأسباب الجذرية للنزاع في عدد من بلدان غرب أفريقيا معالجة فعالة ومستدامة.
    Hasta el momento, el proyecto incluye algunos países de África occidental, América del Sur y el Caribe. UN وحتى الآن، يشمل المشروع مجموعة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Grupo mantuvo contactos con numerosos países de África occidental en el marco de su mandato. UN وقد أجرى الفريق اتصالات مع العديد من بلدان غرب أفريقيا في إطار ولايته.
    Por consiguiente, tengo el honor de transmitir adjunto, para su examen por el Consejo Económico y Social, el informe de la Misión Interinstitucional que visitó 11 países de África occidental del 6 al 27 de marzo de 2001. UN ولذا، أتشرف بأن أقدم طي هذا، لنظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي قامت بزيارة 11 بلدا من بلدان غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 27 آذار/مارس 2001.
    Entre los factores que han contribuido a ello cabe incluir que hayan abandonado Côte d ' Ivoire millares de trabajadores de otros países de África occidental y que haya disminuido la libertad de circulación de bienes y personas. UN ومن العوامل التي ساهمت في وقوعه رحيل ألوف العمال القادمين من بلدان غرب أفريقيا الأخرى عن كوت ديفوار وانكماش حرية انتقال البضائع والأفراد.
    Muchos países de África occidental que aportan contingentes han optado por el régimen que comprende servicios de conservación, aunque el otro hubiera resultado más conveniente, dadas sus posibilidades económicas. UN وقد اختار كثير من بلدان غرب أفريقيا المساهمة بقوات في إطار ترتيب الإيجار الشامل للخدمات في الوقت الذي كان فيه ترتيب الإيجار غير الشامل للخدمات أنسب لإمكانياتها.
    Por consiguiente, tengo el honor de transmitir adjunto, para su examen por el Consejo de Seguridad, el informe de la Misión Interinstitucional que visitó 11 países de África occidental del 6 al 27 de marzo de 2001. UN ولذا، أتشرف بأن أقدم طي هذا، لنظر مجلس الأمن، تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي قامت بزيارة 11 بلدا من بلدان غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 27 آذار/ مارس 2001.
    Se recaban fondos para poder llevar a cabo ese trabajo en un mayor número de países del África occidental. UN ويجرى حاليا التماس التمويل ﻹنجاز هذا العمل في عدد أكبر من بلدان غرب أفريقيا.
    En términos generales, se aplica una política liberal de aceptación de refugiados, que en su mayoría proceden de otros países del África occidental. UN وعلى العموم، تنتهج غانا سياسة ليبرالية فيما يتعلق بقبول اللاجئين وبخاصة من بلدان غرب أفريقيا الأخرى.
    Antes de fines de 2011, se habrán celebrado elecciones en seis países del África occidental. UN فقبل نهاية عام 2011، ستكون الانتخابات قد أجريت في ستة من بلدان غرب أفريقيا.
    Tras el fin de la conferencia el Gobierno de Malí celebró consultas con otros países del África occidental para seguir deliberando sobre la posibilidad de la moratoria, con vistas a organizar una reunión de los ministros de la región. UN وأجرت حكومة مالي، عقب المؤتمر، مشاورات مع عدد من بلدان غرب أفريقيا اﻷخرى لمزيد من المناقشات حول خيار الوقف الاختياري، بغرض عقد اجتماع وزاري إقليمي.
    Este último fue creado cuando la Oficina del FNUAP en Dakar cubría varios países del África occidental donde no había Representante. UN وقد أنشئت هذه الأخيرة في وقت كان فيه مكتب صندوق السكان في دكار يغطي عددا من بلدان غرب أفريقيا التي لم يعين فيها أي ممثل.
    :: Las Naciones Unidas deben participar más activamente en las actividades encaminadas a promover y apoyar la reconciliación nacional, tan pronto como se manifiesten los primeros signos de una posible crisis en cualquier país de África occidental. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus