Además, 1.140 kilogramos de uranio muy enriquecido de origen estadounidense se han repatriado de diversos países para volver a utilizarse. | UN | واستعيد 140 1 كيلوغراما من اليورانيوم العالي التخصيب الذي كان مصدره من الولايات المتحدة من بلدان مختلفة. |
El resto de los refugiados proceden de diversos países de Africa y Oriente Medio y entre ellos hay 65 palestinos. | UN | وأما بقية اللاجئين فهم من بلدان مختلفة في أفريقيا والشرق اﻷوسط ومنهم ٥٦ فلسطينياً. |
En todos esos simposios han participado diplomáticos, magistrados e investigadores de diferentes países. | UN | والتقى في جميع هذه الندوات دبلوماسيون وقضاة وباحثون من بلدان مختلفة. |
En todos esos simposios han participado diplomáticos, magistrados e investigadores de diferentes países. | UN | والتقى في جميع هذه الندوات دبلوماسيون وقضاة وباحثون من بلدان مختلفة. |
Se celebraron consultas con un gran número de organismos regionales e internacionales y expertos de distintos países en ese proceso. | UN | وجرى أثناء هذه العملية التشاور مع طائفة عريضة من الهيئات الإقليمية والدولية ومع خبراء من بلدان مختلفة. |
En esas cuatro esferas, ofrece información estadística de distintos países para evaluar las desigualdades en materia de salud. | UN | وفي تلك المجالات الأربعة قدمت طائفة من المعلومات الإحصائية من بلدان مختلفة لقياس التفاوت الصحي. |
Cabe mencionar que 14 funcionarios de enlace de varios países están asignados a Chipre en forma permanente. | UN | وجدير بالذكر أنه يوجد ١٤ ضابط اتصال من بلدان مختلفة أوفدوا للعمل في قبرص بشكل دائم. |
Esto significa que aún se han de repatriar 107.348 refugiados desde diversos países de la subregión. | UN | وبذلك يتبقى حوالي 348 107 لاجئا ما زال يتعين إعادتهم إلى وطنهم من بلدان مختلفة في المنطقة دون الإقليمية. |
La Junta y la Oficina de Planificación recibieron además la colaboración de varios arquitectos e ingenieros asociados y de consultores especiales procedentes de diversos países. | UN | وساعد المجلس ومكتب التخطيط عددا من المعماريين والمهندسين المشاركين ومن الخبراء الاستشاريين الخاصين من بلدان مختلفة. |
En ese sentido, el Comité ad hoc ha recibido estudios y propuestas de diversos países. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة المخصصة دراسات ومقترحات من بلدان مختلفة. |
La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la INTERPOL y la Secretaría del Commonwealth, así como profesionales superiores de diversos países hicieron aportaciones a varios de estos cursos prácticos de capacitación de ámbito nacional. | UN | وساهمت أمانة الكومنولث وكذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والإنتربول في عدد من حلقات العمل التدريبية الوطنية المذكورة، كما ساهم فيها عدد من كبار الأخصائيين الممارسين من بلدان مختلفة. |
La Oficina también respondió a 20 solicitudes de asistencia técnica de diversos países. | UN | ولبّى المكتب أيضا 20 طلبا للحصول على المساعدة التقنية من بلدان مختلفة. |
Desde 1989 las escuelas han organizado cursos de holandés para los alumnos no neerlandeses que llegan a Aruba con sus padres procedentes de diversos países. | UN | ومنذ عام ٩٨٩١، قامت آحاد المدارس بتنظيم دورات دراسية باللغة الهولندية للتلاميذ غير الهولنديين الذين جاؤوا إلى أروبا مع آبائهم من بلدان مختلفة. |
Se organizaron ocho seminarios de alto nivel, con 480 participantes de diferentes países y organizaciones de los gobiernos miembros. | UN | نظمت 8 حلقات دراسية رفيعة المستوى وضمت 480 مشاركا من بلدان مختلفة ومنظمات من الحكومات الأعضاء. |
Ahora bien, ya existe toda una serie de instrumentos prácticos de diferentes países como punto de partida para esta tarea. | UN | غير أنه تتوفر اﻵن مجموعة من اﻷدوات العملية من بلدان مختلفة كنقطة انطلاق في هذا العمل. |
Se prepararon documentos de licitación y se invitó a una serie de empresas de diferentes países a presentar las correspondientes propuestas. | UN | وأُعدت بعد ذلك وثائق عطاء، ووجهت الدعوة إلى عدة شركات من بلدان مختلفة لتقديم عروضها بشأن المشروع. |
En el año 2005 fueron deportadas 654 mujeres indocumentadas de diferentes países. | UN | وفي عام 2005 تـم ترحيل 654 امـرأة دون وثائق من بلدان مختلفة. |
Entre los participantes hubo investigadores, expertos y académicos de distintos países del Oriente Medio y un número limitado de especialistas de fuera de la región. | UN | وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة. |
La Asamblea se dará cuenta de que la composición del Tribunal, integrado por magistrados procedentes de distintos países, indica la voluntad de hacer de nuestro Tribunal un tribunal auténticamente internacional. | UN | وتشكيل المحكمــة من قضاة من بلدان مختلفة يمثلون تقاليد قانونية مختلفة يثبت الرغبة في أن تكون المحكمة دولية حقا. |
Se procurará celebrar por lo menos un curso anual en Turín con participantes de distintos países. | UN | والهدف هو عقد دورة واحدة على الأقل سنوياً مع مشاركين من بلدان مختلفة في تورينو. |
Tiene un Comité Científico compuesto de representantes de organizaciones no gubernamentales de mujeres de varios países del mediterráneo. | UN | وتتألف لجنة علمية في المعهد من ممثلين عن المنظمات النسائية غير الحكومية من بلدان مختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Pronunciaron alocuciones en el simposio expertos reconocidos en el campo del retraso mental provenientes de varios países y de las Naciones Unidas. | UN | وتحدث في هذه الندوة خبراء بارزون في ميدان اﻹعاقة العقلية من بلدان مختلفة ومن اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Reasentamiento de refugiados aislados desde diversos países | UN | - إعادة توطين لاجئين فرادى من بلدان مختلفة |