Hay diversas formas de habilitar a las personas, y las tareas concretas variarán de un país a otro. | UN | وثمة طرق عديدة لتمكين الناس، وستتفاوت المهام المحددة في هذا الصدد من بلد إلى آخر. |
La eficacia de estas medidas en términos de integración social y cuestiones de equidad varían de un país a otro. | UN | وتختلف فعالية هذه التدابير من بلد إلى آخر من حيث مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالاندماج واﻹنصاف داخل المجتمع. |
La Comisión debe procurar centrarse en cuestiones legislativas básicas y dejar de lado el examen de detalles que varían de un país a otro. | UN | وينبغي أن تعمل اللجنة على التركيز على مسائل تشريعية أساسية وأن تتفادى مناقشة التفاصيل التي تختلف من بلد إلى آخر. |
Observó que las causas de la pobreza en los PMA diferían en alto grado de un país a otro. | UN | وأشار إلى أن أسباب الفقر في أقل البلدان نموا تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر. |
Ello será especialmente pertinente cuando se aborde el problema de la trata de niños de un país a otro. | UN | وسينطبق هذا بصفة خاصة حين تنطوي المسائل قيد النظر على الاتجار بالأطفال من بلد إلى آخر. |
Sin embargo, la escala y la resolución utilizadas al preparar esos mapas y datos difieren de un país a otro. | UN | غير أن المقاييس ونطاقات التبيان المستخدمة في وضع مثل هذه الخرائط والبيانات تتفاوت من بلد إلى آخر. |
Diez años después de la Conferencia de El Cairo, los resultados de las políticas aplicadas difieren mucho de un país a otro. | UN | فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر. |
Esta red de relaciones es compleja y varía de un país a otro. | UN | وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر. |
Además, la aplicación práctica del principio varía de un país a otro. | UN | ويختلف التطبيق العملي لهذا المبدأ أيضا من بلد إلى آخر. |
La práctica internacional en materia de reparaciones varía considerablemente de un país a otro. | UN | وتختلف الممارسة الدولية في مجال الجبر اختلافا كبيرة من بلد إلى آخر. |
Pero para que ese procedimiento cumpla su propósito y sea eficaz, es menester evaluar la calidad y la selectividad, así como la traducción, para continuar el envío de datos de un país a otro. | UN | ولكن حتى يصبح نهج من هذا القبيل، وثيق الصلة بالموضوع وفعالا، يستلزم اﻷمر تقييم النوعية والانتقاء، فضلا عن الترجمة، للانتقال للشروع في إرسال أية معلومات من بلد إلى آخر. |
Las actividades de fomento de la inversión extranjera directa también varían de un país a otro. | UN | وتختلف أيضا اﻷنشطة الترويجية للاستثمار اﻷجنبي المباشر من بلد إلى آخر. |
Los países, especialmente los países en desarrollo, buscan efectos concretos que, no obstante, cambian con el transcurso del tiempo y de un país a otro. | UN | وتهتم البلدان ولا سيما النامية منها بآثار معينة قد تتغير مع الزمن وتختلف من بلد إلى آخر. |
En la práctica, cualquier método tiene defectos, además los sistemas de estadísticas varían de un país a otro. | UN | والواقع أن لكل طريقة عيوبها كما أن النظم الاحصائية تختلف من بلد إلى آخر. |
Los participantes se comprometieron a adoptar todas las medidas posibles para poner término a las emisiones de radio ilegales e incendiarias de un país a otro. | UN | وتعهد المشاركون باتخاذ جميع الاجراءات الممكنة لوضع حد لعمليات البث اﻹذاعي غير القانونية والمهيجة من بلد إلى آخر. |
La cuantía máxima de las multas varía, por supuesto, de un país a otro. | UN | وبطبيعة الحال، يتفاوت الحد اﻷقصى للغرامات من بلد إلى آخر. |
Todo ello repercute en los planos local o regional y también puede tener efectos más allá de las fronteras nacionales, sobre todo cuando las personas huyen de un país a otro. | UN | وتعمل هذه المؤثرات على المستوى المحلي أو اﻹقليمي وقد تقع أيضا عبر حدود البلدان، خصوصا عندما يهرب الناس من بلد إلى آخر. |
Los turistas afluirán de país a país en vuelos comerciales y en trenes modernos. | UN | وسيتدفق السياح من بلد إلى آخر على رحلات جوية تجارية وقطارات حديثة. |
El contenido de ambos marcos varía según los países y a lo largo del tiempo. | UN | وتختلف محتويات كلتا الحلقتين من بلد إلى آخر ومن وقت إلى آخر أيضاً. |
Las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas han sido muy diferentes y han variado de unos países a otros. | UN | وأنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال أنشطة متنوعة وتختلف من بلد إلى آخر. |
Sin embargo, en realidad las oportunidades nunca son similares, y menos aún iguales, dado que las condiciones y las circunstancias son diferentes y varían de un país al otro. | UN | بيد أن الواقع هو أن الفرص ليست نفسها على اﻹطلاق، ناهيك عن أن تكون متكافئة، حيث أن الظروف واﻷحوال مختلفة وتتباين من بلد إلى آخر. |
También hay una amplia gama de niveles de relación entre las oficinas nacionales de estadística y las comunidades geoespaciales en cada país. | UN | وثمة أيضا تفاوت كبير من بلد إلى آخر في مستويات التعاون بين المكتب الوطني للإحصاءات وفئة أخصائيي البيانات المكانية. |
Las modalidades varían de país en país, reflejando las estructuras de responsabilidades y las organizaciones internas. | UN | وتختلف الطرائق من بلد إلى آخر مما يوضح هياكل المسؤوليات والتنظيمات الداخلية. |
Habida cuenta de que éstas difieren, el régimen apropiado también diferirá entre los países. | UN | ونظرا لاختلاف هذه الظروف، فإن النظام الملائم يختلف أيضا من بلد إلى آخر. |
Estas serán diferentes en los distintos países y cambiarán con el paso del tiempo. | UN | وسوف تختلف هذه الأولويات من بلد إلى آخر وسوف تتغير بمرور الوقت. |
Por ejemplo, el porcentaje de sangre destinada a transfusiones que se somete a análisis y la precisión de los procedimientos de prueba varía entre países. | UN | فعلى سبيل المثال، تختلف نسبة فحص الدم المنقول ودقة إجراءات فحصه من بلد إلى آخر. |
Los resultados son desiguales según el país de que se trate. | UN | وقال إن نتائج هذه الجهود متباينة من بلد إلى آخر. |
Las capacidades y tecnologías necesarias podrán variar según el país y, dentro de un mismo país, dependiendo de la región. | UN | وقد تختلف المهارات والتكنولوجيات ذات الصلة من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى داخل البلد نفسه. |
El reciente auge de la presencia de bancos extranjeros no tiene precedentes en América Latina, aunque el volumen de esa presencia extranjera varía fuertemente entre un país y otro Salomon Smith Barney, “Foreign financial institutions in Latin America”, Nueva York, septiembre de 1998; y “Update on foreign financial institutions in Latin America”, Nueva York, marzo de 1999. | UN | والزيادة اﻷخيرة في عدد المصارف اﻷجنبية لم يسبق لها نظير في أمريكا اللاتينية، وإن كان حجم الوجود الخارجي يختلف كثيرا من بلد إلى آخر)ب(. |