Debido al deterioro de la situación, sólo en las últimas semanas, más de 40.000 refugiados de Burundi han atravesado la frontera e ingresado en Tanzanía. | UN | ونظرا لتدهور الحالة عبر الحدود إلى داخل تنزانيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية فقط، ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بوروندي. |
No cabe esperar que Tanzanía construya nuevos hogares permanentes para los refugiados de Burundi. | UN | إذ لا يُتوقع من تنزانيا أن تبني بيوتا دائمة للاجئين من بوروندي. |
En la actualidad está tratando de encontrar una solución duradera para los casi 230.000 refugiados que huyeron de Burundi en 1972. | UN | وهي تحاول في الوقت الحاضر التوصل إلى حلّ دائم لقرابة 000 230 لاجئ هربوا من بوروندي في 1972. |
Cada conflicto producido en Burundi ha llevado a que un gran número de refugiados procedentes de ese país buscaran asilo en Tanzanía. | UN | إن كل صراع في بوروندي قد أدى إلى لوذ عدد كبير من اللاجئين من بوروندي بتنزانيا. |
Asimismo, hay refugiados de mucho tiempo que regresan a Rwanda desde Burundi. | UN | ويشمل كذلك اللاجئين منذ فترة طويلة العائدين الى رواندا من بوروندي. |
Durante el período de que se informa se encontraban operativos 30 efectivos de Uganda y 30 de Burundi | UN | بدأ 30 موظفا من أوغندا و 30 موظفا من بوروندي العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Tomando nota de la afluencia en gran escala a Rwanda de refugiados de Burundi producida recientemente, | UN | وإذ تلاحظ التدفق اﻷخير الواسع النطاق من اللاجئين من بوروندي الى رواندا، |
La amplia mayoría de los refugiados procedentes de Burundi que buscan asilo en los países vecinos — cuyo número, según las estimaciones, es de entre 180.000 y 240.000 — se encuentra en Tanzanía. | UN | إن اﻷغلبية الساحقة مما يتراوح بين ١٨٠ و ٢٤٠ ألف لاجئ من بوروندي الذين يلجأون إلى البلدان المجاورة موجودة في تنزانيا. |
El conflicto actual ya ha obligado a casi 300.000 personas de Burundi a buscar asilo en Tanzanía, y la cantidad aumenta día a día. | UN | وقد أرغم الصراع الحالي فعلا ما يقرب من ٣٠٠ ألف نسمة من بوروندي على اللجوء إلى تنزانيا، ويتزايد هذا العدد يوميا. |
Al mismo tiempo, se estima que más de 200.000 ex refugiados han regresado a Rwanda de Burundi y Uganda. | UN | وتشير التقديرات، في الوقت نفسه، الى أن ما يربو عن ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ سابق قد عادوا إلى رواندا من بوروندي وأوغندا. |
67. Después del golpe de Estado de 1993, unas 670.000 personas huyeron de Burundi y se refugiaron en Rwanda, Tanzanía y el Zaire. | UN | ٧٦- وبعد الانقلاب الذي وقع في عام ٣٩٩١، فرﱠ حوالي ٠٠٠ ٠٧٦ شخص من بوروندي ولجأوا الى رواندا وتنزانيا وزائير. |
También influyeron en los refugiados los informes de la radio sobre la evacuación de extranjeros de Burundi. | UN | ومما أثر أيضا على اللاجئين التقارير التي تبثها اﻹذاعة عن ترحيل اﻷجانب من بوروندي. |
También hace un llamamiento al Gobierno de Rwanda para que reciba a los refugiados rwandeses que huyen de Burundi. | UN | كما تناشد أيضا حكومة رواندا استقبال اللاجئين الروانديين الهاربين من بوروندي. |
Si bien la población de estos campamentos sigue en aumento, esta corriente de entrada, como se señaló antes, corresponde fundamentalmente a refugiados rwandeses procedentes de Burundi y a nacionales de Burundi que buscan condiciones más seguras. | UN | ومع أن عدد السكان يزيد في هذه المخيمات، فإن معظم هذه الزيادة، كما ذكر آنفا، تتكون غالبا من اللاجئين الروانديين من بوروندي ومن المواطنين البورونديين الذين يبحثون عن ظروف أكثر أمنا. |
Así ha ocurrido, en particular, respecto de Burundi, Liberia, Rwanda y el Sáhara Occidental, y de Sierra Leona y Somalia. | UN | وكان هذا هو الحال بصورة خاصة فيما يتعلق بكل من بوروندي ورواندا وليبريا والصحراء الغربية، ثم سيراليون والصومال. |
Los refugiados de Burundi en Uvira son aproximadamente 110.000, y la cifra va en aumento. | UN | ويبلغ عدد اللاجئين من بوروندي في أوفرا زهاء ٠٠٠ ١١٠ لاجئ، وهذا الرقم أخذ في الزيادة. |
En ningún momento ningún funcionario o negociador de Burundi fue objeto de hostigamiento o amenazas. | UN | إذ لم يحدث في أي وقت من اﻷوقات أن تعرض مسؤول من بوروندي أو مفاوض للمضايقة أو التهديد. |
Esos registros ocasionaron la detención de 366 refugiados repatriados de Burundi. | UN | وقد أدت عمليات التفتيش المذكورة إلى توقيف ٦٦٣ من اللاجئين العائدين إلى الوطن من بوروندي. |
El programa ha establecido representaciones sobre el terreno de diversa importancia en Burundi, Camboya, Guatemala, Malawi y Rumania. | UN | وقد أسس البرنامج وجودا ميدانيا في كل من بوروندي ورومانيا وغواتيمالا وكمبوديا وملاوي. |
Desde que se inició el programa a mediados de 1995, un total de 474 refugiados participó en más de 30 visitas de esa clase desde tres países de asilo: 342 desde Burundi, 122 desde la República Unida de Tanzanía y 10 desde el Zaire. | UN | وفي المجموع شارك ٤٧٤ لاجئا في ما يزيد على ٣٠ من هذه الزيارات من ثلاثة بلدان للجوء منذ استهلال هذا البرنامج في منتصف عام ١٩٩٥: ٣٤٢ من بوروندي و ١٢٢ من جمهورية تنزانيا المتحدة و ١٠ من زائير. |
Los puertos de Mombasa, Dar es Salam y Kigoma se cerraron a la carga destinada a Burundi y procedente de ese país. | UN | وأغلقت موانئ ممباسا ودار السلام وكيغوما في وجه أية شحنات من بوروندي أو إليها. |
Por el contrario, nuestra contribución y nuestro diálogo abierto debe apuntar en dirección de las prioridades ya identificadas por Burundi y Sierra Leona. | UN | بل على النقيض من ذلك، ينبغي توجيه إسهامنا وحوارنا المفتوح صوب الأولويات التي حددتها بالفعل كل من بوروندي وسيراليون. |
Expresamos aquí la sincera admiración de la delegación beninesa a todas las misiones diplomáticas establecidas en Bujumbura, que han recibido y protegido a ciudadanos burundianos pacíficos en peligro de ser abatidos por los golpistas. | UN | ويود وفد بنن أن يعرب عن احترامه الخالص لجميع البعثات الدبلوماسية في بوجومبورا التي استضافت وحمت مواطنين مسالمين من بوروندي كانوا مهددين بالقتل من مرتكبي الانقلاب. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debería centrar su atención prioritaria tanto en Burundi como en Somalia. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الأولوية في انتباهها إلى كل من بوروندي والصومال. |