"من بينهم ثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre ellos tres
        
    • incluidos tres
        
    • tres de ellos
        
    • se contaban tres
        
    • tres de los cuales
        
    Seis israelíes, entre ellos tres civiles, murieron como resultado de ataques con cohetes. UN وقُتل من جراء إطلاق الصواريخ ستة إسرائيليين، من بينهم ثلاثة مدنيين.
    Según las informaciones recibidas, al menos 23 personas resultaron muertas, entre ellos tres ministros del gabinete del Gobierno Federal de Transición, algunos de los estudiantes que se graduaban y periodistas. UN وتشير التقارير إلى أن ما لا يقل عن 23 شخصا قد قتلوا، من بينهم ثلاثة وزراء، وطلبة متخرجون، وصحفيون.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel dieron muerte a 14 palestinos, entre ellos tres militantes, e hirieron a 1.398. UN وفي المجموع، قُتل 14 فلسطينيا، من بينهم ثلاثة مقاتلين، وأُصيب بجروح 398 1 على يد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي.
    La mayor incursión se produjo tras los ataques perpetrados desde la Franja de Gaza en los que murieron varios civiles israelíes, incluidos tres niños. UN وحدثت الغارة الكبرى بعد الهجمات التي شنت من قطاع غزة وقتل فيها عدة مدنيين إسرائيليين، من بينهم ثلاثة أطفال.
    Más tarde regresaron y lanzaron piedras contra la casa, donde se encontraban ocho miembros de la familia, incluidos tres niños. UN وعادوا إلى المزرعة لاحقا وشرعوا في إلقاء الحجارة على المنزل، حيث كان يوجد ثمانية من أفراد الأسرة، من بينهم ثلاثة أطفال.
    En los tres últimos meses, cuatro israelíes, tres de ellos niños, han resultado muertos en esos ataques. UN وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال.
    Hasta la fecha, esos ataques militares han dejado un saldo de al menos nueve palestinos muertos y otros 70 heridos, entre ellos tres miembros del personal médico. UN وقد وصل حتى الآن عدد ضحايا هذين الاعتداءين المسلحين إلى ما لا يقل عن تسعة قتلى فلسطينيين وجرح 70 آخرين من بينهم ثلاثة من أفراد الأطقم الطبية.
    La MINUSTAH impartió capacitación sobre liderazgo y participación política de la mujer a 44 dirigentes, entre ellos tres hombres y cinco de las siete candidatas a ocupar escaños en el Senado. UN وأجرت البعثة دورات تدريبية بشأن القيادة والمشاركة السياسية للمرأة لـ 44 من القادة، من بينهم ثلاثة رجال، وخمس نساء من أصل النساء السبع اللاتي كنّ يتنافسن على مقاعد في مجلس الشيوخ.
    Durante el período que abarca el informe, tres palestinos, de los que dos eran niños, fueron muertos por colonos israelíes, y seis colonos israelíes, entre ellos tres niños, perecieron a manos de palestinos. UN ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قَتل مستوطنون إسرائيليون ثلاثة فلسطينيين، من بينهم طفلان، وقَتل فلسطينيون ستة مستوطنين إسرائيليين، من بينهم ثلاثة أطفال.
    47. AI hizo hincapié en que desde el inicio del conflicto armado en el norte de Malí, las autoridades habían acosado a periodistas, entre ellos tres extranjeros, para impedirles ejercer libremente su profesión. UN 47- وسلطت منظمة العفو الدولية الضوء على قيام السلطات، منذ اندلاع النزاع المسلح في شمال مالي، باستهداف الصحفيين، من بينهم ثلاثة صحفيين أجانب، لمنعهم من ممارسة مهنتهم بحرية.
    :: Diez miembros de la familia Al-Ghoul, entre ellos tres niños y dos mujeres, resultaron muertos, y otras 20 personas resultaron heridas como consecuencia del ataque de un misil israelí a su casa, en Rafah. UN :: قُتل عشرة من أفراد أسرة الغول، من بينهم ثلاثة أطفال وامرأتان، وأصيب 20 آخرون، نتيجة لهجوم صاروخي إسرائيلي على منزلهم في رفح.
    Alrededor de las 7.00 horas (hora local), un autobús No. 25 de la empresa Egged se detuvo en una parada en la que varios pasajeros, entre ellos tres palestinos, abordaron el vehículo. UN في حوالي الساعة ٠٠/٧٠ بالتوقيت المحلي، توقفت الحافلة رقم ٥٢ التابعة لشركة إيغيد في محطة للحافلات، حيث استقل الحافلة عدة ركاب، من بينهم ثلاثة فلسطينيين.
    Por otra parte, el 16 de diciembre de 2009, en un campamento de ganado nuer en el estado de Warrap, los asaltantes, que serían de la tribu dinka, robaron 313 cabezas de ganado; los ataques contra miembros de la tribu nuer arrojaron un saldo de 97 víctimas civiles, entre ellos tres niños muertos y seis heridos. UN وبمعزل عن ذلك، قام مهاجمون تردد أنهم من قبيلة الدينكا، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بنهب 313 رأسا من الماشية في مخيم لقبيلة النوير للماشية في ولاية واراب؛ وأسفرت هجمات أفراد قبيلة النوير المضادة عن وقوع 97 ضحية بين المدنيين، من بينهم ثلاثة أطفال قتلى وستة جرحى.
    En marzo, la Presidenta nombró a cuatro agentes de policía de alta graduación, incluidos tres egresados del programa. UN وفي آذار/مارس، عينت الرئيسة أربعة من كبار مسؤولي الشرطة، من بينهم ثلاثة من خريجي البرنامج.
    La policía de Kenya arrestó a nueve personas, incluidos tres funcionarios del ACNUR, a quienes se acusó de delitos de conformidad con el Código Penal de Kenya, como se detalla en el informe. UN وقبضت الشرطة الكينية على تسعة أفراد، من بينهم ثلاثة من موظفي المفوضية، ووجهت إليهم تُهم بارتكاب جرائم بمقتضى قانون كينيا الجنائي، على النحو المفصل في التقرير.
    Contemplaba el despliegue gradual, para el 30 de junio de 2004, de 141 observadores militares, 5.105 miembros de contingentes, 214 policías civiles, 230 funcionarios de contratación internacional y 250 de contratación nacional, incluidos tres funcionarios nacionales, así como 90 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وكانت تغطي النشر المتدرج لـ 141 مراقبا عسكريا، و105 5 من أفراد الوحدات، و214 من أفراد الشرطة المدنية، و230 موظفا دوليا، و250 موظفا وطنيا، من بينهم ثلاثة ضباط وطنيين، و90 من متطوعي الأمم المتحدة.
    31. El equipo de la misión celebró reuniones con los principales interlocutores del Gobierno, incluidos tres Ministros. UN 31- وعقد فريق البعثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة الحكوميين الرئيسيين، وكان من بينهم ثلاثة وزراء.
    :: Tres palestinos en la Jerusalén Oriental Ocupada y dos en Al-Khalil, incluidos tres niños, resultaron heridos cuando una granada de gas lacrimógeno explotó cerca de ellos. UN :: أصيب ثلاثة فلسطينيين في القدس الشرقية المحتلة واثنان في الخليل، من بينهم ثلاثة أطفال، بجروح بعد أن انفجرت عبوة قنبلة غاز مسيل للدموع بالقرب منهم.
    El jueves pasado la comunidad internacional quedó impresionada por el bombardeo de un puesto de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) por parte de las Fuerzas de Defensa Israelíes, en el que murieron más de 100 civiles y resultaron heridos muchos más, incluidos tres miembros del personal de mantenimiento de la paz de Fiji. UN يوم الخميس الماضي شعر المجتمع الدولي بالفزع من جراء قصف قوات الدفاع اﻹسرائيلية لموقع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الذي قُتل فيه أكثر من ١٠٠ مدني، وأصيب عدد أكبر من الناس، كان من بينهم ثلاثة من حفظــــة السلام الفيجيين.
    Como consecuencia del bombardeo, murieron cuatro ciudadanos iraquíes, tres de ellos empleados de la empresa petrolífera, y otros 27 resultaron heridos, 10 de los cuales estaban adscritos a la misma. Asimismo, se destruyeron numerosas instalaciones, equipo técnico y construcciones prefabricadas pertenecientes a la Empresa Petrolífera Al-Yanub. UN واستُشهد نتيجة القصف أربعة مواطنين من بينهم ثلاثة موظفين في شركة نفط الجنوب وجرح سبعة وعشرون مواطنا من بينهم عشرة من منتسبي الشركة، كما أسفر القصف عن تدمير العديد من المنشآت والأجهزة الفنية والأبنية الجاهزة التابعة لشركة نفط الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus