"من بين الدول الأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Estados de África
        
    • de entre los Estados de África
        
    • a los Estados de África
        
    • del Grupo de Estados de África
        
    • al Grupo de Estados de África
        
    • por los Estados de África
        
    • para los Estados de África
        
    Para llenar las dos vacantes de los Estados de África y Asia hay tres candidaturas, a saber, las de Indonesia, Nepal y Sudáfrica. UN يوجد ثلاثة مرشحين لشغل المقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، هم تحديدا إندونيسيا وجنوب أفريقيا ونيبال.
    Para llenar las dos vacantes de los Estados de África y Asia hay dos candidatos, a saber, Sudáfrica y la India. UN يوجد مرشحان لشغل المقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما جنوب أفريقيا والهند.
    Para las dos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay dos candidatos que son apoyados: Angola y el Pakistán. UN هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان.
    El restante miembro del Tribunal se elegiría de entre los Estados de África, Asia y Europa Occidental y otros Estados. UN أما عضو المحكمة المتبقي فسينتخب من بين الدول الأفريقية والآسيوية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Para los cinco puestos correspondientes a los Estados de África, los cinco candidatos propuestos son Benin, Camerún, Marruecos, Rwanda y Sierra Leona. UN المرشحون الخمسة المؤيدون للمقاعد الخمسة من بين الدول الأفريقية هم بنن ورواندا وسيراليون والكاميرون والمغرب.
    Quedó pendiente la elección de un Vicepresidente procedente del Grupo de Estados de África, que tendrá lugar en una fecha próxima. UN وبقي انتخاب نائب رئيس واحد من بين الدول الأفريقية سيجري في وقت لاحق.
    Para los dos puestos vacantes de los Estados de África y Asia hay dos candidatos aprobados: el Japón y la República Unida de Tanzanía. UN بالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، يوجد مرشحان يحظيان بتأييد مجموعتيهما وهما، اليابان وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    En cuanto a las candidaturas, los Presidentes de los grupos regionales respectivos me han informado de que hay tres candidatos designados para las tres vacantes de los Estados de África y Asia, a saber, el Congo, Ghana y Qatar. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أحاطني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية علماً بما يلي: هناك ثلاثة مرشحين لشغل ثلاثة مقاعد شاغرة من بين الدول الأفريقية والآسيوية وهي بالتحديد غانا وقطر والكونغو.
    Para llenar las tres vacantes de los Estados de África y Asia hay tres candidatos aprobados, a saber, Burkina Faso, la Jamahiriya Árabe Libia y Viet Nam. UN يوجد ثلاثة مرشحين حاصلين على التأييد لشغل المقاعد الشاغرة الثلاثة من بين الدول الأفريقية والآسيوية، هم تحديدا بوركينا فاسو والجماهيرية العربية الليبية وفييت نام.
    Para llenar las dos vacantes de los Estados de África y Asia hay tres candidatos, a saber, Uganda, la República Islámica del Irán y el Japón. UN يوجد ثلاثة مرشحين لشغل المقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، هم تحديدا أوغندا وجمهورية إيران الإسلامية واليابان.
    Como también recordarán los miembros, quedan dos puestos vacantes, uno de los Estados de África y otro de los Estados de América Latina y el Caribe. UN ويذكر الأعضاء أيضا أنه ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما، أحدهما من بين الدول الأفريقية والآخر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De conformidad con el artículo 22 del reglamento, y a los efectos de la rotación regional, cabría esperar que el próximo Presidente proceda del Grupo de los Estados de África y el Relator, de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN ووفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي، ولمبدأ التناوب الإقليمي، من المتوقع أن يتم انتخاب الرئيس القادم من بين الدول الأفريقية والمقرر من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى
    Con relación a las candidaturas para los tres puestos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay tres candidatos aprobados: Argelia, Benin y las Filipinas. UN بالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين الدول الأفريقية والآسيوية، هناك ثلاثة مرشحين يحظون بتأييد مجموعتيهم، وهم بنن والجزائر والفلبين.
    La Asamblea procederá ahora a la selección de un país de entre los Estados de África, que deberá proponer un candidato para llenar la vacante en la Dependencia Común de Inspección. UN تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية سيطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة.
    Habida cuenta de que hay tres candidatos para una sola vacante entre los Estados de África, de conformidad con la práctica establecida en el pasado, deseo consultar con los Estados Miembros por medio del procedimiento de llevar a cabo una votación consultiva mediante voto secreto para seleccionar un país de entre los Estados de África, el cual deberá proponer un candidato para integrar la Dependencia Común de Inspección. UN وحيث أنه يوجد ثلاثة مرشحين من مجموعة الدول الأفريقية لملء مقعد شاغر واحد، أود، وفقاً للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول الأعضاء من خلال إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية يُطلب منه أن يقترح مرشحاً لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    El Presidente (habla en árabe): El número de Estados propuestos de entre los Estados de África, los Estados de Europa Oriental, los Estados de América Latina y el Caribe y los Estados de Europa Occidental y otros Estados coincide con el número de puestos, o es menor, que han de cubrirse en cada uno de esos grupos. UN الرئيس: إن عدد الدول المرشحة من بين الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الغربية ودول أخرى إما مساويا لعدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة من تلك المجموعات أو أقل منها.
    Para los cuatro puestos correspondientes a los Estados de África, los candidatos propuestos son Kenya, Madagascar, Nigeria y Uganda. UN المرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين الدول الأفريقية هم أوغندا وكينيا ومدغشقر ونيجيريا.
    Para los cinco puestos correspondientes a los Estados de África, los candidatos propuestos son Argelia, el Gabón, Sudáfrica, Túnez y Zimbabwe. UN المرشحون الخمسة الذين اختيروا للمقاعد الخمسة من بين الدول الأفريقية هم تونس والجزائر وجنوب أفريقيا وزمبابوي وغابون.
    Primero, procederé a efectuar el sorteo para seleccionar a los dos miembros de los cinco miembros adicionales de la Comisión correspondientes a los Estados de África. UN أولاً، أبدأ بسحب القرعة لعضوين من بين الأعضاء الإضافيين الخمسة في اللجنة من بين الدول الأفريقية.
    Como también recordarán los miembros, quedan cuatro puestos que deben cubrirse con miembros del Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de Europa Oriental y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN ويذكر الأعضاء أيضا أنه ما زالت هناك أربعة مقاعد يتعين شغلها من بين الدول الأفريقية ودول أوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Deseo repetir ahora los nombres de los seis países correspondientes al Grupo de Estados de África que desean proponer un candidato: Camerún, las Comoras, Egipto, Kenya, Mauricio y la República Unida de Tanzanía. UN وأود الآن أن أكرر أسماء البلدان الستة من بين الدول الأفريقية التي ترغب في أن تتقدم بمرشحين، وهي: جزر القمر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والكاميرون، وكينيا، ومصر، وموريشيوس.
    El número de Estados postulados por los Estados de África, los Estados de Asia y los Estados de América Latina y el Caribe corresponde al número de vacantes que hay que llenar en cada una de esas regiones. UN إن عدد الدول التي رشحت من بين الدول اﻷفريقية والدول اﻵسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي متفق مع عدد المقاعد التي يتعين ملؤها في كل منطقة من تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus