"من تحسينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejoras
        
    • de mejora
        
    • haber mejorado
        
    La Junta examinará la situación en sus futuras actuaciones a la luz de las mejoras introducidas por la Administración. UN وسيقوم المجلس باستعراض الموقف في عمليات المراجعة في المستقبل في ضوء ما ستحققه اﻹدارة من تحسينات.
    En los futuros informes de la Junta se tomará nota de las mejoras observadas al respecto. UN وسيداوم المجلس على رصد ما يجد من تحسينات في التقارير المقبلة.
    Mediante ese informe la Asamblea General podría vigilar las actividades de supervisión de las distintas organizaciones y tener una visión general de las mejoras logradas y de los problemas que deberían abordarse en el futuro. UN وبذلك سيشكل التقرير أداة تمكن الجمعية العامة من رصد أنشطة المراقبة داخل مختلف المنظمات، كما سيوفر عرضا عاما شاملا لما تحقق من تحسينات في المجالات التي ينبغي تناولها في المستقبل.
    En la medida de lo posible, se han incorporado los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia en el informe sobre el presupuesto UN تضمن تقرير الميزانية ما يمكن تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة
    Pregunta cuáles han sido los resultados de las dos encuestas y qué medidas concretas de mejora se han derivado de ellas. UN وسألت عن نتائج الدراستين الاستقصائيتين وما استتبعته من تحسينات مصممة لتلبية الاحتياجات بالضبط.
    Algunas delegaciones pidieron que se mantuviera informada a la Junta Ejecutiva acerca de las mejoras y los progresos alcanzados. UN وطالبت بعض الوفود إحاطة المجلس التنفيذي علما بما يحدث من تحسينات وما يحرز من تقدم.
    El Director Ejecutivo también resaltó la base conservadora de estos cálculos y las mejoras conseguidas por la organización en cuanto a productividad, que habían conseguido considerables ahorros. UN وأبرز المدير التنفيذي أيضا الأساس المتحفظ الذي بنيت عليه تلك الحسابات، وما أحدثته المنظمة من تحسينات في الإنتاجية أدت إلى حصول وفورات كبيرة.
    Su delegación elogia a la Secretaría por el empleo de las técnicas de presupuestación basadas en resultados al preparar las estimaciones y por las mejoras efectuadas en el formato y el contenido de sus propuestas presupuestarias. UN وأضافت أن وفدها يثني على الأمانة العامة لاستخدامها أساليب الميزنة القائمة على النتائج في إعداد التقديرات ولما أدخلته من تحسينات على النموذج الذي تقدم به مقترحات الميزانية وعلى محتوى هذه المقترحات.
    El Comité de Conferencias había observado las mejoras habidas en el Centro de Conferencias de la Comisión Económica para África, gracias a las cuales había aumentado en un 80% la utilización en 2002 en comparación con 2001. UN وقد لاحظت إدارة المؤتمرات ما حدث من تحسينات في مركز المؤتمرات باللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مما أدى إلى زيادة شغل المركز في عام 2002 بنسبة 80 في المائة بالقياس إلى عام 2001.
    Su delegación espera que gracias a ello se alcancen mejoras. UN والوفد الصيني يأمل في أن يؤدي هذا إلى إدخال ما يلزم من تحسينات.
    Mi delegación agradece las mejoras que las delegaciones efectuaron al texto mediante una serie de consultas oficiosas. UN ووفدي ممتن للوفود لما أدخلته من تحسينات على النص عن طريق مجموعة من المشاورات غير الرسمية.
    Se expresó satisfacción por las mejoras incorporadas en los sitios web de la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. UN 97 - وأُعرب عن الارتياح لما أدخل من تحسينات على موقعي اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي على الإنترنت.
    Mi delegación agradece las mejoras que hicieron al texto nuestros colegas gracias a una serie de consultas oficiosas. UN ووفدي ممتن للزملاء لما أدخلوه من تحسينات على النص من خلال سلسلة من المشاورات غير الرسمية.
    El desafío era traducir las recientes mejoras observadas en materia de crecimiento en progresos a largo plazo. UN والتحدي الماثل هو ترجمة ما جرى مؤخراً من تحسينات في أداء النمو إلى تقدم طويل الأجل.
    Destacó que, pese a que en algunos aspectos se han registrado mejoras, los controles con sesgo racista siguen siendo un problema serio en los Estados Unidos. UN وأكد أن التنميط العرقي لا يزال مشكلة خطيرة في الولايات المتحدة رغم ما سُجّل من تحسينات في بعض المجالات.
    Expresaron su satisfacción por las mejoras que el proceso de creación institucional, en particular el mecanismo de examen periódico universal, había supuesto para el sistema de derechos humanos. UN ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Comité Nacional de Seguridad de la Aviación ha celebrado varias sesiones de emergencia para determinar el grado de mejora de las medidas de seguridad que deben llevar a cabo los aeropuertos principales designados. UN وقد عقدت اللجنة الوطنية المعنية بأمن الطيران عدة اجتماعات طارئة لتحديد مستوى ما يلزم إدخاله من تحسينات على التدابير الأمنية التي يتعين أن تتبعها جميع المطارات التي يقع عليها الاختيار وجميع المطارات الفرعية الرئيسية.
    9. Afirma que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, y definir estrategias futuras al respecto; UN 9 - تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛
    Afirma que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, y definir estrategias futuras al respecto (párr. 9) UN تؤكد الجمعية العامة أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    En la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto (párr. 9) UN تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    La Asamblea General, en la sección III, párrafos 9 y 10, de su resolución 59/296, afirmó que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto. UN 201 - وأكدت الجمعية العامة، في الفقرتين 9 و 10 من الجزء الثالث من قرارها 59/296، أن مشاريع الميزانيات ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يُراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    38. Estonia felicitó a Georgia por haber mejorado su legislación y cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 38- وأثنت إستونيا على جورجيا لما أدخلته من تحسينات على التشريعات وتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus