"من تدابير بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de medidas de fomento de
        
    • de fomento de la
        
    • de las medidas de fomento de
        
    • medida de fomento de
        
    • para fomentar la
        
    • para el establecimiento de la
        
    • para el fomento de la
        
    • medidas para la creación de
        
    • medidas de creación de
        
    • medida fomentaría
        
    • medidas destinadas a fomentar la
        
    A fin de fomentar una atmósfera positiva para las negociaciones, las partes deben comenzar a aplicar una serie de medidas de fomento de la confianza. UN وبغية تعزيز المناخ اﻹيجابي للمفاوضات، يجب أن تبدأ اﻷطراف المعنية تنفيذ سلسلة من تدابير بناء الثقة.
    g) Aplicación de las directrices sobre tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza UN تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة
    Es una medida indispensable de fomento de la confianza y la seguridad. UN إنها تدبير لا غنى عنه من تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Por esta razón Costa Rica apoya la posición del Secretario General sobre la posibilidad de hacer uso de las medidas de fomento de la confianza en sus relaciones internacionales. UN ولهذا السبب تؤيد كوستاريكا موقف اﻷمين العام بشأن إمكانية الاستفادة من تدابير بناء الثقة في علاقاتها الدولية.
    APROBADAS POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU DÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES: APLICACIÓN DE LAS DIRECTRICES SOBRE TIPOS APROPIADOS de medidas de fomento de LA CONFIANZA UN استعـراض تنفيـذ التوصيـات والمقـررات الـتي اعتمـدتها الجمعيــة العامـــة فــي دورتهــا الاستثنائيــة العاشـرة: تنفيـذ المبــادئ التوجيهيــة لتحديـد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة
    En el ámbito específico de la seguridad regional y del control de armamento existe, desde nuestro punto de vista, una secuencia de medidas de fomento de la confianza que debe seguirse necesariamente. UN وفي المجال الخاص لﻷمن الاقليمي والحد من اﻷسلحة، هنالك ضرورة في رأينا لسلسلة من تدابير بناء الثقة التي ينبغي اتباعها.
    En nuestra propia región hemos propuesto una serie de medidas de fomento de la confianza relacionadas con el desarme, algunas de las cuales están en vigor y otras tienen que ser aceptadas. UN وفي منطقتنا، اقترحنا عددا من تدابير بناء الثقة ذات الصلة بنزع السلاح، بعضها قائم فعلا والبعض اﻵخر ينتظر القبول.
    Solamente un régimen unificado de medidas de fomento de la confianza y de desarme puede reforzar la convicción en el arreglo pacífico de las controversias y el compromiso con él. UN ولا يمكن أن يعزز اﻹيمان بالتسوية السلمية للمنازعات والالتزام بها سوى وجود نظام وطيد من تدابير بناء الثقة ونزع السلاح.
    Sin embargo, la transparencia es simplemente un elemento entre una variedad de medidas de fomento de la confianza. UN بيد أن الشفافية ليست سوى عنصر واحد بين طائفة متنوعة من تدابير بناء الثقة.
    Regionalmente, las Américas ya tienen un número destacado de medidas de fomento de confianza que se están aplicando con buenos resultados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، لدى الأمريكتين عدد متميز من تدابير بناء الثقة التي يتم تنفيذها وتحقق نتائج طيبة.
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Ello constituiría sin duda alguna una medida de fomento de la confianza, no sólo frente al Pakistán, sino también frente a toda la comunidad internacional. UN فمن شان ذلك بكل تأكيد أن يكون تدبيراً من تدابير بناء الثقة لا مع باكستان وحدها بل مع المجتمع الدولي بأكمله.
    En tercer lugar, el acto de verificación puede constituir a menudo una medida de fomento de la confianza en sí mismo. UN ثالثا، يمكن لإجراء التحقق في الكثير من الأحيان أن يكون في حد ذاته تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    Nos estamos esforzando por lograr la transparencia como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN ونحن نواصل بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها تدبيرا طوعيا من تدابير بناء الثقة.
    Una de las medidas de fomento de la confianza que tenemos en nuestra región es el Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental, concertado en 1976. UN وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦.
    La cuestión de la transparencia en materia de armamentos es, para Rumania, una parte pequeña pero necesaria de las medidas de fomento de la confianza mundial. UN إن مسألة الشفافية في مجال التسلح بالنسبة لرومانيا هي تدبير صغير لكنه جزء ضروري من تدابير بناء الثقة العالمية.
    La reciprocidad puede ser un importante aspecto de las medidas de fomento de la confianza. UN والمعاملة بالمثل جانب مهم من تدابير بناء الثقة.
    Un tercer elemento que va un poco más allá de la mera transparencia, pero que considero podría ser importante para fomentar la confianza, es que ambos países -ambas Partes- se pongan de acuerdo en el objetivo final. UN وهناك عامل ثالث يتجاوز بعض الشيء مجرد الشفافية، أعتقد أنه يمكن أن يخدم كتدبير هام من تدابير بناء الثقة لو تمكن البلدان، أو الطرفان، من الوصول إلى اتفاق بشأن الغاية النهائية.
    2. Afirma la urgente necesidad de que todos los Estados del Oriente Medio acepten inmediatamente la aplicación de salvaguardias totales del Organismo a todas sus actividades nucleares como importante medida para el establecimiento de la confianza entre todos los Estados de la región y como un paso en el fortalecimiento de la paz y la seguridad en el contexto del establecimiento de una zona libre de armas nucleares (ZLAN); UN ٢ - ويؤكد الحاجة الملحة ﻷن تقبل جميع دول الشرق اﻷوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة، وكخطوة من أجل تعزيز السلم واﻷمن في سياق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    La aplicación íntegra y pronta del SIV antes de la entrada en vigor del Tratado constituiría una medida importante para el fomento de la confianza y la seguridad. UN ويشكل التشغيل الكامل والمبكر لهذا النظام تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    c) Una vez examinadas las necesidades en materia de asistencia técnica y financera facilitar el suministro y la obtención de asistencia técnica y financiera, entre otras cosas proporcionando asesoramiento sobre las fuentes y modalidades de transferencia de tecnología, capacitación y otras medidas para la creación de capacidad; UN (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية، على تيسير هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    18. No se puede hacer suficiente hincapié en la necesidad de adoptar más medidas de creación de confianza. UN ١٨ - ولا يمكن المغالاة في التشديد على الحاجة إلى المزيد من تدابير بناء الثقة.
    Además, se consideró que esa medida fomentaría la confianza y sería un primer paso para reintegrar a los combatientes de la OTU en el ejército nacional. UN وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني.
    El Documento de Viena sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad había creado un complejo sistema de medidas políticamente obligatorias de fomento de la confianza, que permitía el control de las actividades militares y proporcionaba al mismo tiempo varios indicadores de alerta temprana. UN وقد أنشأت وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن نظاما واسع النطاق من تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا، وهو يفسح المجال لمراقبة اﻷنشطة العسكرية وينص في الوقت نفسه على عدد من مؤشرات اﻹنذار المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus