"من تعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la cooperación
        
    • de la cooperación
        
    • de cooperación
        
    • cooperación de
        
    • con la cooperación
        
    • la cooperación que
        
    • con la colaboración
        
    • de la colaboración
        
    • por la colaboración
        
    • a la cooperación
        
    • cooperación del
        
    • y la cooperación
        
    • en una cooperación
        
    • su colaboración
        
    • colaboración de
        
    El Comité Especial desea expresar su profundo agradecimiento a los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria por la cooperación que recibió. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق لما أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية من تعاون.
    Expresó su reconocimiento al Gobierno por la cooperación que le había prestado. UN وأعرب عن تقديره للحكومة على ما أظهرته له من تعاون.
    Varios oradores se refirieron al éxito de la cooperación del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas en esa Conferencia trascendental. UN ولاحظ عدة متكلمين نجاح ما أبدته لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة من تعاون بشأن هذا المؤتمر الريادي.
    Las consultorías y la capacitación son los principales elementos de las actividades de cooperación técnica de la División. UN وتمثل عمليات المشورة والتدريب العناصر الرئيسية فيما تقوم به الشعبة من تعاون تقني.
    El Representante Especial continúa apreciando la cooperación de las autoridades de Camboya y la libertad con la que puede realizar su labor. UN ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه لما أبدته السلطات الكمبودية من تعاون وما منحته من حرية تمكنه من تنفيذ مهمته.
    Deseo en particular expresar mi profundo agradecimiento y reconocimiento por la cooperación, ayuda y amistad que todos ustedes me han brindado en mi carácter de Presidente. UN وأود أن أعرب بشكل خاص عن عميق امتناني وتقديري لما أبديتموه جميعا نحوي، بوصفي رئيسكم، من تعاون ومساعدة وصداقة.
    Mi delegación también quiere manifestar su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y apoyo que ha prestado al Tribunal desde su creación hace tres años. UN ويود وفد بلدي كذلك أن يعرب عن تقديره لحكومة هولندا على ما قدمته من تعاون ودعم للمحكمة منذ إنشائها قبل ثلاث سنوات.
    Mi agradecimiento se dirige en particular a los coordinadores de los grupos y al representante de China por la cooperación que me ofrecieron durante mi Presidencia. UN وأوجه شكري بصفة خاصة إلى منسقي المجموعات وإلى ممثل الصين لما أظهروه لي من تعاون أثناء توليﱠ الرئاسة.
    Quiero expresarles a todos ustedes mi gratitud por la cooperación y el apoyo que me han prestado durante mi Presidencia. UN وبودي أن أنقل إليكم جميعا امتناني لما قدمتموه لي من تعاون ودعم أثناء فترة رئاستي.
    La Relatora Especial desea expresar una vez más su reconocimiento por la cooperación que siempre ha recibido del Gobierno de Croacia en el desempeño de su mandato. UN وترغب المقررة الخاصة مرة أخرى في اﻹعراب عن تقديرها لما حظيت به من تعاون متواصل من جانب حكومة كرواتيا في تنفيذ ولايتها.
    El funcionamiento eficaz de la Dependencia depende en gran medida de la cooperación y la asistencia de los gobiernos, las agrupaciones de profesionales y las organizaciones e instituciones no gubernamentales. UN وتعتمد الوحدة الى حد بعيد، لضمان فعالية أدائها، على ما تمدها الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية به من تعاون وما تقدمه إليها من مساعدة.
    Las relaciones de la Unión con terceros países serán evaluadas a través del criterio de la cooperación de estos últimos en la lucha contra el terrorismo. UN وسيجري تقييم علاقات الاتحاد بالبلدان الأخرى في ضوء مقدار ما تقدمه من تعاون في الحرب ضد الإرهاب.
    Por su parte, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha permitido adquirir experiencias de la cooperación reciente. UN أما إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فقد ساعد على استخلاص دروس عديدة مما تم مؤخرا من تعاون.
    Los servicios de compra suelen planificarse en el marco de las actividades de cooperación del UNICEF con el gobierno interesado. UN وعادة ما يُخطط لخدمات الشراء لتشكِّل جزءا من تعاون اليونيسيف مع الحكومة المعنية.
    Sin embargo, el Grupo de Expertos determinó que la eficacia de Bivac se ha visto obstaculizada por la falta de cooperación de las autoridades portuarias y la aduana. UN بيد أنه تبين للفريق أن فعالية عمليات الشركة قد تأثرت نتيجة عدم إبداء سلطات الميناء والجمارك ما يلزم من تعاون.
    Puede usted contar con la total cooperación de la delegación del Reino de Camboya. UN ولكم أن تتأكدوا من تعاون وفد مملكة كمبوديا التام معكم.
    El Grupo contó además con la cooperación y asistencia de varias organizaciones locales e internacionales que figuran en el anexo I. UN وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول.
    Cuenta usted con la colaboración y el apoyo de mi delegación en su importante tarea. UN وأرجو أن تتأكدوا من تعاون وفدي ومساندته في هذا العمل الهام.
    La campaña de publicidad del censo también podría beneficiarse de la colaboración con organizaciones de personas discapacitadas, para lograr una mayor cobertura de la población con discapacidad. UN كما يمكن أن تستفيد الحملة اﻹعلامية للتعداد من تعاون المنظمات المعنية بالعجز لتحسين تغطية المعوقين من السكان.
    Antes de concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones y a los grupos regionales y sus coordinadores por la colaboración y la comprensión con que acogieron las consultas. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أقدم شكري إلى جميع الوفود والمجموعات اﻹقليمية ومنسقيها على ما قدموه إلي في المشاورات التي عقدتها من تعاون وتفهم.
    Los avances solo han sido posibles gracias a la cooperación y la asistencia del Líbano y otros Estados en la investigación. UN ولم يكن إحراز هذا التقدم ممكنا لولا ما قدمه لبنان ودول أخرى من تعاون ومساعدة مستمرين في إطار التحقيق.
    El Relator Especial da las gracias al Gobierno de Myanmar por su hospitalidad y la cooperación recibida durante su primera misión al país. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة ميانمار على كريم ضيافتها، وعلى ما لقيه منها من تعاون خلال بعثته الأولى في البلد.
    Basándose en una cooperación inicial específica para cada contexto con las organizaciones regionales, la Oficina de Operaciones reforzará las relaciones con un grupo creciente de organizaciones regionales y de seguridad para reforzar al máximo su capacidad de prevenir crisis y responder a ellas. UN وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية، سيعزز مكتب العمليات العلاقات مع عدد متزايد من المنظمات الإقليمية والأمنية المعنية لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها.
    El Comité expresó su profundo reconocimiento al Gobierno de Egipto por su colaboración al proporcionar el sitio y realizar los diversos arreglos necesarios para la celebración de este importante seminario. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    Para otras propuestas convendría contar con la colaboración de los programas y fondos de las Naciones Unidas y de otros organismos del sistema. UN ومن شأن اقتراحات أخرى الاستفادة من تعاون برامج الأمم المتحدة وصناديقها والوكالات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus