"من تعداد عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del censo de
        
    • el censo de
        
    Gran parte de los datos estadísticos relativos a la mujer que aparecen en este informe proceden del censo de 1996. UN والبيانات اﻹحصائية المتعلقة بالمرأة في هذا التقرير مستمدة أساسا من تعداد عام ١٩٩٦.
    En los casos en que aún no se hayan analizado los datos correspondientes a 1996, se utiliza información procedente del censo de 1991. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تحليل بيانات عام ١٩٩٦، تستخدم المعلومات المأخوذة من تعداد عام ١٩٩١.
    La información que figura en esta sección está basado en los datos del censo de 1991. UN وهذه المادة مستقاة من مدخلات مأخوذة من تعداد عام ١٩٩١.
    Según el censo de 1996, había 236.397 personas en parejas de hecho, lo que suponía un incremento del 46% respecto de la cifra dada por el censo de 1991. UN تبين من تعداد عام ١٩٩٦ أن ٣٩٧ ٢٣٦ شخصا يعيشون علاقات بحكم الوضع القائم بزيادة قدرها ٤٦ في المائة عن عددهم في تعداد عام ١٩٩١.
    Según el censo de 2001, en Croacia había alrededor de 429.000 personas discapacitadas, de las que 183.000 eran mujeres. UN ويتبين من تعداد عام 2001 أن عدد المعوقين في كرواتيا 000 429، من بينهم 000 183 امرأة.
    Los datos estadísticos sobre la mujer recogidos en el informe proceden fundamentalmente del censo de 2001. UN والبيانات الاحصائية المتعلقة بالمرأة في هذا التقرير مستخلصة في المقام الأول من تعداد عام 2001.
    El formacuadros El formacuadros - Censo de 2001 es una novedad en la comunicación de datos basada en la Red que permite a los usuarios consultar gran variedad de datos del censo de Población y Vivienda de 2001. UN يمثل منشئ الجداول في تعداد عام 2001 تطورا جديدا في توصيل البيانات القائمة على الشبكة العالمية على نحو يسمح للمستعملين بالوصول إلى طائفة متنوعة واسعة من البيانات من تعداد عام 2001 للسكان والمساكن.
    La proporción de los beneficiarios mencionados supra en la población total se ha calculado sobre la base de los datos del censo de 1991. UN وقد حُسبت حصة المستفيدين المذكورين أعلاه في مجموع السكان على أساس البيانات المستخلصة من تعداد عام 1991.
    Con respecto al trabajo de las mujeres en los sectores público y privado, el cuadro que figura a continuación se basa en los datos del censo de 2000. UN وفيما يلي جدول مستمد من تعداد عام 2000 عن عمل المرأة في القطاعين العام والخاص:
    Según los datos del censo de 2004, las mujeres constituyen un 43% y un 57% de la fuerza laboral, respectivamente. UN وفقا للبيانات المستمدة من تعداد عام 2004، كانت نسبة النساء 43 في المائة ونسبة الرجال 57 في المائة من القوى العاملة.
    Se calcula, sobre la base de proyecciones realizadas sobre los datos del censo de 1990, que en 1996 la población total de Zambia era de 9,6 millones de habitantes. UN الملامح السكانية المقدر أن مجموع سكان زامبيا كان يبلغ ٩,٦ مليون نسمة في عام ١٩٩٦، بناء على اسقاطات مأخوذة من تعداد عام ١٩٩٠.
    En cuanto a la pobreza, el Gobierno observa que las cifras del censo de 1991 demuestran que el 19,9% de la población vive sin satisfacer suficientemente el nivel de necesidades básicas y que de ello, el 44% tiene menos de 15 años de edad; el 5,4% de la población de Buenos Aires vive en la pobreza extrema. UN وتلاحظ الحكومة، فيما يتعلق بالفقر، أن الأرقام المستمدة من تعداد عام 1991 تثبت أن 19.9 في المائة من السكان يعيشون دون توافر مستوى كاف من الاحتياجات الأساسية وأن 44 في المائة منهم دون سن 15 سنة. ويعيش 5.4 في المائة من سكان بوينس آيرس في حالة فقر مدقع.
    218. La información más reciente de que se dispone es la del censo de 1991 y, según ella, 120 hogares no disponían de baño ni de ducha y 44 no tenían inodoro. UN وتتوفر أحدث المعلومات من تعداد عام 1991، وهي معلومات تظهر أن 120 أسرة ليس لديها حمام أو " دش " وأن 44 أسرة ليس لديها مرحاض دافق.
    Este análisis extraído del censo de 1999 muestra que cuanto mayor es la educación de la madre, menor es el índice de mortalidad entre los lactantes, y esos índices casi duplican el promedio nacional cuando las mujeres no han recibido ninguna educación escolar. UN وهذا التحليل، المأخوذ من تعداد عام 1999، يبين أنه كلما زاد تعليم الأم، كلما انخفض معدل وفيات الرضع والأطفال، وهذه المعدلات تكاد أن تبلغ ضعف المعدل الوطني حيثما لا تتعلم الأمهات.
    :: Según los datos del censo de 2004, las mujeres y los hombres representaban, respectivamente, 43% y 57% de la fuerza laboral. UN طبقا للبيانات المستخلصة من تعداد عام 2004، مثـّل النساء والرجال نسبة 43 في المائة و 57 في المائة من القوى العاملة على التوالي.
    Según los datos del censo de 2000, el número de trabajadores residentes en Liechtenstein aumentó de algo más de 4.000 en 1930 a más de 18.000 in 2000. UN ووفقا للبيانات المستمدة من تعداد عام 2000، زاد عدد العمال المقيمين في ليختنشتاين من أقل قليلا من 000 4 عامل في عام 1930 إلى أكثر من 000 18 عامل في عام 2000.
    16. Sobre la densidad poblacional, solamente se cuenta con el cálculo del censo de 2001. UN 16- وفيما يتعلق بالكثافة السكانية، ليست هناك أرقام متاحة غير الأرقام المستقاة من تعداد عام 2001.
    Las estadísticas provisionales del censo de 2010 indicaban que la mayoría de las viviendas recibían agua tratada a través del suministro principal de la empresa de servicios públicos. UN فقد أشارت الإحصاءات المؤقتة المستقاة من تعداد عام 2010 إلى أن أغلب الأسر المعيشية تحصل على الماء المعالَج الذي توفره شركة الخدمات العامة.
    Según el censo de 2002, 1 de cada 3 mujeres y 1 de cada 4 hombres son analfabetos. UN ويتضح من تعداد عام 2002، أن هناك امرأة ملمة بتلك المبادئ من أصل كل أربع نساء ورجل ملم بها من أصل كل أربعة رجال.
    i) Esperanza de vida al nacer. Conforme a los datos obtenidos en el censo de 1989, la esperanza de vida al nacer era de 72,2 años en 1990, 69,3 años para los hombres y 75,4 años para las mujeres. UN ' ١ ' العمر المتوقع: كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو ٧٢,٢ سنة عام ١٩٩٠، و ٦٩,٣ سنة بالنسبة للرجال و ٧٥,٤ سنة بالنسبة للنساء استنادا إلى البيانات المستمدة من تعداد عام ١٩٨٩.
    La tasa de analfabetismo, según demuestra el censo de 1998, ha bajado al 4% para los hombres y al 12,5% para las mujeres. UN وقد انخفض معدل الأمية لدى الكويتيين، على النحو الذي يتبين من تعداد عام 1998، إلى 4 في المائة للرجال و12.5 في المائة للنساء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus