"من تعليقها العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su Observación general
        
    • de la Observación general
        
    • en su Observación general
        
    • de su comentario general
        
    Como dejó claro el Comité en el párrafo 1 de su Observación general Nº 15: UN ولقد أوضحت اللجنة ذلك في الفقرة 1 من تعليقها العام رقم 15 على النحو التالي:
    Cabe recordar que en el párrafo 6 de su Observación general No. 6 sobre el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos declaró que el artículo 6 UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أفادت في الفقرة 6 من تعليقها العام رقم 6 على المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن المادة 6
    El Comité de Derechos Humanos, en el párrafo 7 de su Observación general Nº 29, subrayó la importancia del principio de la legalidad en la prohibición de la retroactividad del derecho penal contenida en el Pacto. UN وقد شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 7 من تعليقها العام رقم 29 على أهمية مبدأ المشروعية في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بحظر العهد للقانون الجنائي ذي الأثر الرجعي.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    El Comité de Derechos Humanos, en el párrafo 19 de su Observación general Nº 32, dijo que es necesario proteger a los jueces contra los conflictos de intereses y la intimidación. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الفقرة 19 من تعليقها العام رقم 32، أنه من اللازم حماية القضاة من تضارب المصالح والتخويف.
    En el párrafo 22 de su Observación general núm. 32, el Comité de Derechos Humanos observó que el enjuiciamiento de civiles por tribunales militares podría plantear problemas graves en cuanto a la igualdad, la imparcialidad y la independencia de la administración de justicia. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 22 من تعليقها العام رقم 32 إلى أن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية قد يثير مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدل بصورة منصفة ومحايدة ومستقلة.
    59. En el párrafo 47 de su Observación general Nº 34, el Comité de Derechos Humanos subrayó que: UN 59- وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الفقرة 47 من تعليقها العام رقم 34، ما يلي:
    Como el Comité de Derechos Humanos señaló en el párrafo 3 de su Observación general núm. 21, las personas privadas de libertad no pueden ser sometidas a penurias o restricciones que no sean las que resulten de la privación de libertad. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 3 من تعليقها العام رقم 21 إلى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألاَّ يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية.
    El Comité de Derechos Humanos, en el párrafo 27 de su Observación general núm. 28, reconoce las " diversas formas de familia " . UN وتعترف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الفقرة 27 من تعليقها العام رقم 28، بـ " الأشكال المختلفة للأسرة " .
    El Comité se remite al párrafo 5 de su Observación general Nº 1, según el cual incumbe al autor de la comunicación presentar un caso defendible. A juicio del Comité, la autora no ha cumplido este requisito probatorio. UN وتشير اللجنة إلى الفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء عرض قضية ذات حجية يقع على عاتق صاحب البلاغ، وترى أن صاحبة الشكوى لم تتحمل عبء تقديم الأدلة هذا.
    El Comité de Derechos Humanos, en el párrafo 27 de su Observación general núm. 28, reconoce las " diversas formas de familia " . UN وتعترف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الفقرة 27 من تعليقها العام رقم 28، بـ " الأشكال المختلفة للأسرة " .
    En el párrafo 8 de su Observación general núm. 1 relativa a los propósitos de la educación, el Comité de los Derechos del Niño declaró: UN ٣٦ - وذكرت لجنة حقوق الطفل، في الفقرة 8 من تعليقها العام رقم 1، بشأن أهداف التعليم، ما يلي:
    El Comité se remite al párrafo 5 de su Observación general Nº 1, según el cual incumbe al autor de la comunicación presentar un caso defendible. A juicio del Comité, la autora no ha cumplido este requisito probatorio. UN وتشير اللجنة إلى الفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء عرض قضية ذات حجية يقع على عاتق صاحب البلاغ، وترى أن صاحبة الشكوى لم تتحمل عبء تقديم الأدلة هذا.
    8.7 El Comité recuerda el párrafo 5 de su Observación general Nº 1, según el cual incumbe al autor de la comunicación presentar un caso plausible. UN 8-7 وتذكّر اللجنة كذلك بالفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء تقديم قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    En el párrafo 6 de su Observación general 12, el Comité expresó la opinión de que el párrafo 3 del artículo 1 es particularmente importante en el sentido de que impone obligaciones concretas a los Estados Partes, no sólo en relación con su propio pueblo, sino en relación con todos los pueblos que no hayan podido ejercer, o que hayan sido privados de la posibilidad de ejercer, su derecho a la libre determinación. UN ونبه إلى أن اللجنة أعربت في الفقرة ٦ من تعليقها العام ٢١ عن رأي مفاده أن الفقرة ٣ من المادة ١ تنطوي على أهمية خاصة من حيث أنها تفرض التزامات معينة على الدول اﻷطراف ليس فقط تجاه شعوبها وإنما أيضاً تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير أو حرمت من إمكان ممارستها له.
    La Relatora Especial señala asimismo que el Comité de Derechos Humanos, en el párrafo 13 de su Observación general 21 sobre el artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, recomienda que la mayoría de edad penal se fije en los 18 años. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة أيضا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أوصت في الفقرة 13 من تعليقها العام رقم 21 على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بوجوب تحديد سن الرشد ببلوغ 18 عاما من العمر، عندما يتعلق الأمر بالمسؤولية الجنائية.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general Nº 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general Nº 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكـد اللجنـة الفقرة 35 من تعليقها العام رقم 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات 36- 42 من تعليقها العام رقم 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد 13-15 من العهد.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general Nº 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general Nº 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام رقم 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام رقم 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general Nº 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general Nº 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام رقم 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام رقم 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    Ésta última frase hace referencia a toda persona que esté bajo la autoridad o el control efectivo de un Estado, aunque no se encuentre en su territorio, como confirmó también el Comité de Derechos Humanos en su Observación general No. 31 (párr. 10). UN وتشير العبارة الأخيرة إلى أي شخص يخضع لسلطة الدولة أو لسيطرتها الفعلية حتى إذا لم يكن موجوداً داخل أراضيها، على نحو ما أكدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 10 من تعليقها العام رقم 31.
    El Comité recuerda el párrafo 7 de su comentario general sobre el artículo 27, según el cual las minorías o los grupos indígenas tienen derecho a la protección de actividades tradicionales como la caza, la pesca o la cría de renos, y que deben adoptarse medidas " para asegurar la participación efectiva de los miembros de comunidades minoritarias en las decisiones que les afectan " . UN وتشير اللجنة الى أحكام الفقرة ٧ من تعليقها العام على المادة ٢٧ التي بمقتضاها يكون لﻷقليات أو جماعات السكان اﻷصليين حق في حماية اﻷنشطة التقليدية ومنها القنص أو صيد اﻷسماك أو تربية الرنة، ويجب اتخاذ التدابير " لكفالة المشاركة الفعالة من أفراد مجتمعات اﻷقليات في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus