"من تقرير المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del informe del Relator Especial
        
    • el informe del Relator Especial
        
    • del informe de la Relatora Especial
        
    Como consecuencia de esas reuniones, fue objeto de arrestos arbitrarios por breves períodos y de hostigamiento por las fuerzas de seguridad, como se señala en el párrafo 55 del informe del Relator Especial a la Asamblea General de 1993. UN وعقب هذه اللقاءات تعرض السيد اليابا للاعتقال التعسفي لفترات قصيرة وللملاحقة من قبل قوات اﻷمن، على نحو ما جاء في الفقرة ٥٥ من تقرير المقرر الخاص المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    En consecuencia, debería modificarse la conclusión que figuraba en el párrafo 120 del informe del Relator Especial. UN وبناء على ذلك، رئي ضرورة تعديل الاستنتاج الوارد في الفقرة 120 من تقرير المقرر الخاص تبعا لذلك.
    PÁRRAFO 47 del informe del Relator Especial UN الوارد في الفقرة 47 من تقرير المقرر الخاص
    El capítulo VII del informe del Relator Especial se refiere a la continuidad de la nacionalidad. UN ٥٥ - وأضاف أن الفصل السابع من تقرير المقرر الخاص يتناول مسألة استمرارية الجنسية.
    51. El presente informe es una actualización de la parte dedicada a Croacia en el informe del Relator Especial de 4 de noviembre de 1994. UN ١٥ - يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    En la sección III del informe del Relator Especial se explicaba en mayor detalle las características más destacadas del concepto de diligencia debida y el modo como ese concepto podría aplicarse teniendo en cuenta la práctica de los Estados y la doctrina. UN ويبحث الفرع الثالث من تقرير المقرر الخاص بالتفصيل السمات البارزة لمفهوم العناية الواجبة والطريقة التي يمكن بها تطبيق هذا المفهوم على ضوء ممارسة الدول والفقه.
    Así pues, de conformidad con esa opinión, los párrafos 97, 98, 101 y 102 del informe del Relator Especial deberían examinarse en el contexto de la impugnabilidad y no en el contexto del derecho de un Estado a otorgar la nacionalidad, que era prácticamente absoluto. UN ومن ثم يذهب هذا الرأي إلى أنه ينبغي مناقشة الفقــرات 97 و98 و101 و102 من تقرير المقرر الخاص في سياق الحجية وليس في سياق حق دولة في منح الجنسية وهو حق مطلق من الناحية الفعلية.
    El Gobierno de España reitera a la OACNUDH su deseo de que el documento de alegaciones sea circulado a la vez que la versión editada del informe del Relator Especial. UN وتود حكومة إسبانيا أن تؤكد مجدداً للمفوضية رغبتها في أن يتم إصدار الوثيقة التي تتضمن ملاحظاتها في نفس الوقت الذي ستصدر فيه الصيغة المحررة من تقرير المقرر الخاص.
    Por último, esta Misión Permanente solicita de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que incorpore como anejo de la versión editada del informe del Relator Especial, tan pronto como sea hecho público, el contenido de esta nota verbal. UN وأخيراً، ترجو البعثة الدائمة لإسبانيا من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتفضل بإدراج مضمون هذه المذكرة الشفوية كمرفق بالصيغة المحررة من تقرير المقرر الخاص لدى إصداره.
    Con respecto al objetivo de " [s]eguir examinando la propuesta de nueva definición jurídica del mercenario contenida en el párrafo 47 del informe del Relator Especial " : UN فيما يتعلق بهدف " مواصلة النظر في التعريف القانوني الجديد للمرتزق المقترح في الفقرة 47 من تقرير المقرر الخاص " :
    La Sra. Zhang Dan (China) declara que las alegaciones que figuran en el párrafo 44 del informe del Relator Especial no corresponden a la realidad. UN 44 - السيدة جانغ دان (الصين): أعلنت أن الادعاءات الواردة في الفقرة 44 من تقرير المقرر الخاص لا تنطبق على الواقع.
    El objetivo del informe del Relator Especial es destacar los principios básicos de las normas internacionales de derechos humanos, mediante la identificación de elementos para determinar qué tipo de expresión podría calificarse de incitación al odio. UN ويتمثل الهدف من تقرير المقرر الخاص في تأكيد المبادئ الأساسية لقانون حقوق الإنسان الدولي، وتحديد العناصر التي تقرر ما هي أنواع التعبير التي يمكن وصفها بأنها خطاب كراهية.
    Toma nota del párrafo 24 del informe del Relator Especial para el Sudán, en el que declaró que el Gobierno del Sudán había colaborado con el Relator Especial organizando las reuniones por él solicitadas y posteriormente había facilitado el traslado del Relator Especial a los lugares que deseaba visitar. " UN " تحيط علما بالفقرة ٢٤ من تقرير المقرر الخاص للسودان التي ذكر فيها أن حكومة السودان تعاونت مع المقرر الخاص بترتيب الاجتماعات التي طلبها وكذلك بتسهيل الزيارة للمواقع التي رغب في رؤيتها. "
    2. Toma nota del párrafo 24 del informe del Relator Especial para el Sudán en el que declaró que el Gobierno del Sudán había colaborado con el Relator Especial organizando las reuniones por él solicitadas y posteriormente había facilitado el traslado del Relator Especial a los lugares que deseaba visitar; UN ٢ - تحيط علما بالفقرة ٢٤ من تقرير المقرر الخاص للسودان التي ذكر فيها أن حكومة السودان تعاونت مع المقرر الخاص بترتيب الاجتماعات التي طلبها وكذلك بتسهيل الزيارة للمواقع التي رغب في رؤيتها؛
    2. Toma nota del párrafo 24 del informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en el que declaró que el Gobierno del Sudán había colaborado con el Relator Especial organizando las reuniones por él solicitadas y posteriormente había facilitado su traslado a los lugares que deseaba visitar; UN ٢ - تحيط علما بالفقرة ٢٤ من تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان ، التي ذكر فيها أن حكومة السودان تعاونت معه بترتيب الاجتماعات التي طلبها وكذلك بتسهيل الزيارة للمواقع التي رغب في رؤيتها؛
    396. A este respecto se señaló además que los párrafos 6, 8, 9 y 16 del informe del Relator Especial parecían sugerir que como la vida humana estaba protegida por la ley en varias esferas, no debía incluirse en instrumentos sobre el medio ambiente. UN ٦٩٣- وفي هذا الصدد، قيل أيضاً إن الفقرات ٦ و٨ و٩ و٦١ من تقرير المقرر الخاص توحي، كما يبدو، بأنه لما كانت الحياة البشرية تتمتع بحماية القانون في عدد من المجالات، فينبغي ألا تشملها الوثائق الخاصة بالبيئة.
    Los párrafos 138 a 142 del informe del Relator Especial examinan las reservas a los tratados sobre derechos humanos, cuestión sobre la que el Gobierno de los Estados Unidos tiene opiniones firmes. UN ٥٠ - واستطرد قائلا إن الفقرات ١٣٨ - ١٤٢ من تقرير المقرر الخاص ناقشت التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان، وهي مسألة تتخذ بشأنها حكومة الولايات المتحدة مواقف ثابتة.
    El relato presentado en los párrafos 90 a 92 del informe del Relator Especial del 8 de febrero de 1999 (E/CN.4/1999/31), mantiene toda su actualidad. UN والسرد المعروض في الفقرات ٩٠ إلى ٩٢ من تقرير المقرر الخاص المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ )E/C.4/1999/31( لا يزال ساريا.
    61. Se expresó apoyo por la caracterización de la norma de responsabilidad de los Estados como se reflejaba en el párrafo 7 del informe del Relator Especial. UN 61- لقي وصف قواعد مسؤولية الدول في الفقرة 7 من تقرير المقرر الخاص بأنها قواعد انعكاسية (reflexive) التأييد.
    51. El presente informe es una actualización de la parte dedicada a Croacia en el informe del Relator Especial de 4 de noviembre de 1994. UN ١٥- يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Además, en el informe del Relator Especial queda claro que la comunidad internacional está adoptando medidas positivas para crear y formular normas relativas a la responsabilidad. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الواضح من تقرير المقرر الخاص أن المجتمع الدولي يتخذ خطوات إيجابية لتطوير وصياغة القواعد المتعلقة بالمسؤولية.
    1. El Gobierno de Filipinas pidió que en el anexo III del informe de la Relatora Especial se incluyeran las siguientes disposiciones constitucionales filipinas. UN ١- طلبت حكومة الفلبين أن تدرج النصوص التالية من نصوص دستور الفلبين في المرفق الثالث من تقرير المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus