"من تكاليف السفر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos de viaje
        
    • los gastos de viajes
        
    • para gastos de viaje
        
    • en gastos de viaje
        
    • por gastos de viaje
        
    • en el pago de viajes
        
    • el costo de los viajes por
        
    • en concepto de gastos de viaje
        
    • gastos en concepto de viajes
        
    El propio CAC ha exhortado a sus órganos subsidiarios a recurrir a más a las videoconferencias y otras tecnologías de la información y las comunicaciones a fin de reducir los gastos de viaje. UN وقد طلبت لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها من هيئاتها الفرعية أن تتوسع في استخدام المؤتمرات التي تعقد عن طريق الفيديو والتكنولوجيات اﻷخرى للمعلومات والاتصالات بهدف الحد من تكاليف السفر.
    Se fijó una tarifa de servicios para garantizar que el personal directivo se tomara en serio el proceso y para sufragar una parte de los gastos de viaje. UN وتقرر فرض رسم مقابل الخدمات كوسيلة لكفالة التزام الإدارة بالعملية وللتعويض عن جزء من تكاليف السفر.
    Con miras a la simplicidad administrativa, el pago de los gastos de viaje pertinentes se consolidaría en una suma única. UN وحرصا على البساطة الإدارية، سيسدد ما ينطبق من تكاليف السفر عن طريق دفع مبالغ مقطوعة.
    Sin embargo, las medidas para reducir los gastos de viajes aéreos no deben obstaculizar de manera grave la productividad, la efectividad o la moral del personal de las Naciones Unidas. UN واستدركت قائلة إن الجهود المبذولة للحد من تكاليف السفر الجوي يجب ألا تعرقل على نحو خطير إنتاجية موظفي الأمم المتحدة أو فعاليتهم أو تنال من معنوياتهم.
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a la mayor utilización de las instalaciones de formación de Entebbe, lo que redundó en la disminución de las necesidades para gastos de viaje y dietas para asistir a cursos de capacitación fuera de la zona de la Misión. UN 44 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى زيادة الاستفادة من مرافق التدريب في عنتيبي، ما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من تكاليف السفر وبدلات الإقامة اليومية للتدريب خارج منطقة البعثة.
    Además se informó a la Comisión de que en 2010 el total estimado de las economías obtenidas con la aplicación de la norma ascendía a 657.000 dólares, solamente en gastos de viaje. UN وفضلا عن ذلك، أُبلغت اللجنة أن مجموع الوفورات التقديرية المحققة في عام 2010 بفضل تطبيق هذه القاعدة بلغ 000 657 دولار من تكاليف السفر وحدها.
    2. Subsidios del personal Este concepto se refiere principalmente a los adelantos por gastos de viaje no liquidados y los adelantos por gastos de educación, de los que se adelantaron 25.659 dólares. UN 37 - المبالغ المستحقة على الموظفين في إطار هذا البند تتعلق أساسا بدفعات مسبقة من تكاليف السفر غير مصفَّاة ودفعات مسبقة من بدل التعليم منها سلفة مقدارها 659 25 دولارا.
    El apoyo que se prestará al Grupo Asesor Especial consistirá en el pago de viajes, dietas y gastos de salida y llegada para cuatro miembros del Grupo y un funcionario del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, a fin de emprender una misión a Haití en abril de 2006. UN 17 - ويتألف الدعم المقرر تقديمه للفريق الاستشاري المخصص من تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية لأربعة من أعضاء الفريق وموظف واحد من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سيوفدون في بعثة إلى هايتي في نيسان/أبريل 2006.
    Posteriormente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General, en la sección II de la resolución 63/268, pidió que el informe exhaustivo incluyera un estudio del uso de los puntos concedidos por las líneas aéreas al realizar viajes oficiales como mecanismo para reducir el costo de los viajes por vía aérea. UN 4 - وفي دورتها الثالثة والستين، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/268، أن يتضمن التقرير الشامل تقييما لاستخدام نقاط الأميال المتراكمة من السفر في مهام رسمية كآلية للحد من تكاليف السفر الجوي.
    Las economías por un total de 182.800 dólares en concepto de gastos de viaje se lograron porque hubo menos rotación del personal militar. UN ٢ - وتحققت وفورات بقيمة ٨٠٠ ١٨٢ دولار من تكاليف السفر نظرا إلى انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين الذين تمت مناوبتهم.
    La Comisión Consultiva elogia los esfuerzos hechos por la Misión para limitar los gastos de viaje y confía en que esos esfuerzos continuarán. UN واللجنة الاستشارية تثني على الجهود التي بذلتها البعثة للحد من تكاليف السفر وتتوقع أن تستمر هذه الجهود.
    A fin de reducir los gastos de viaje y el impacto ambiental, la reunión más reciente se celebró por videoconferencia. UN وبغية الحد من تكاليف السفر والأثر البيئي، فقد عقد الاجتماع الأخير عن طريق التداول بالفيديو.
    Esto puede facilitar la transmisión de conocimientos dentro de la organización y, al mismo tiempo, reducir los gastos de viaje. UN وهذا ما يمكنه أن ييسر تدفق المعارف في كافة أرجاء المنظمة والحد في الوقت ذاته من تكاليف السفر.
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos constantes hechos por la Misión para limitar los gastos de viaje. UN وتثني اللجنة الاستشارية على ما تبذله البعثة من جهود متواصلة للحد من تكاليف السفر.
    Cuando se excluyen esos gastos, las sumas fijas equivalen al 183% de los gastos de viaje estimados. UN وعندما استبعدت تلك التكلفة، بلغت قيمة المبالغ الإجمالية نسبة 183 في المائة من تكاليف السفر المقدَّرة.
    Estas reuniones se celebrarán, en la medida de lo posible, conjuntamente con los períodos de sesiones administrativos del Tribunal, a fin de reducir los gastos de viaje. UN وسوف تعقد هذه الجلسات، قدر الإمكان، بالاقتران مع الدورات الإدارية للمحكمة للحد من تكاليف السفر.
    Por ello es importante controlar su costo en el contexto de los gastos de viaje, aunque se trata de una materia en la que no se puede hacer mucho. UN ولهذا فإن احتواء تكلفة اﻹقامة في الفنادق يمثل عنصرا هاما من عناصر الحد من تكاليف السفر. غير أن هذا مجال لا يمكن عمل الشيء الكثير بشأنه.
    Este enfoque permitiría utilizar la tecnología de las comunicaciones disponible para reducir los gastos de viajes. UN وسيستخدم هذا النهج تكنولوجيا الاتصالات المتاحة للحد من تكاليف السفر.
    Esto apalancará el gasto en viajes de las organizaciones con sede en Copenhague para minimizar los gastos de viajes y mejorar la eficacia del proceso. UN وسيستفيد المشروع من نفقات السفر للوكالات التي تتخذ من كوبنهاغن مقرا لها من أجل الحد من تكاليف السفر وتحسين كفاءة العملية.
    Si bien la Comisión no tiene objeciones que oponer a estas estimaciones, recomienda que la Asamblea General aliente al Secretario General a que busque activamente formas de reducir los gastos de viajes. UN وفي حين أن اللجنة لا تعترض على هذه التقديرات، فإنها توصي بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على أن يستكشف بفعالية سبلا للتخفيض من تكاليف السفر.
    La diferencia se vio compensada en parte por los siguientes factores: a) la anulación, tras el terremoto, de la participación de la Misión en algunos cursos externos programados; y b) la disminución de las necesidades de recursos para gastos de viaje por vía aérea debido a la mayor proximidad de los lugares de capacitación respecto de los emplazamientos presupuestados. UN وقابل هذا الفرق جزئيا: (أ) إلغاء مشاركة البعثة في بعض الدورات الخارجية المقررة، بعد وقوع الزلزال؛ و (ب) انخفاض الاحتياجات من تكاليف السفر جوا بسبب قرب أماكن التدريب مقارنةً بالمواقع المدرجة في الميزانية.
    f) Decidió que, a fin de que los miembros de la Mesa desempeñaran sus funciones con eficacia, debía considerarse la posibilidad de proporcionar apoyo financiero, consistente en gastos de viaje y dietas, a los miembros de la Mesa procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición mediante contribuciones extrapresupuestarias destinadas al Fondo Fiduciario del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (decisión 2007/278); UN (و) قرر، كيما يؤدي أعضاء المكتب وظائفهم بشكل فعال، أن يُنظر في توفير دعم مالي يتكون من تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال مساهمات خارجة عن الميزانية مخصصة لهذا الغرض تُدفع إلى الصندوق الاستئماني لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (المقرر 2007/278)؛
    En consonancia con el marco de descanso y recuperación que figuran en el anexo XI del informe de la CAPI (A/65/30), dondequiera que existen medios de transporte de las misiones, estos se ponen en la medida de lo posible a disposición del personal de las misiones de forma gratuita y no se efectúan pagos por gastos de viaje. UN وتمشيا مع إطار الراحة والاستجمام المبين في المرفق الحادي عشر من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/65/30)، فحيثما تتوافر للبعثة وسيلة للنقل كانت تقدم مجانا في حدود الممكن، لموظفي البعثة، ولا تدفع أي من تكاليف السفر.
    En esa ocasión, se determinó que el apoyo que se prestaría al Grupo Asesor Especial consistiría en el pago de viajes, dietas y gastos de salida y llegada para que cuatro miembros del Grupo y un funcionario del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas emprendieran una misión a Haití en abril de 2006. UN وحينذاك، تقرر أن يكون الدعم المطلوب تقديمه للفريق الاستشاري المخصص مؤلفا من تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والنفقات المصروفة عند المغادرة والوصول لأربعة من أعضاء الفريق وموظف واحد من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، سيوفدون في بعثة إلى هايتي في نيسان/أبريل 2006.
    A ese respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en la sección VI de su resolución 67/254 A, adoptó una serie de medidas para reducir el costo de los viajes por vía aérea (véase también A/67/848, párr. 61). UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت، في الجزء السادس من قرارها 67/254 ألف، مجموعة من التدابير يتوقع أن تقلل من تكاليف السفر الجوي (انظر أيضا A/67/848، الفقرة 61).
    Se realizaron economías en concepto de gastos de viaje (6.400 dólares) y en prestaciones para ropa y equipo (3.000 dólares) debido a que únicamente se efectuaron 87 de las 106 rotaciones previstas. UN ونجمت وفورات من تكاليف السفر )٤٠٠ ٦ دولار( وبدل الملبس )٠٠٠ ٣ دولار( نظرا ﻷنه لم يتم القيام إلا ﺑ ٨٧ دورة فقط من دورات التناوب من أصل ١٠٦ دورة كان من المتوقع القيام بها.
    La eficiencia derivada de organizar las reuniones justo después de las de la APLC implicaría menores gastos en concepto de viajes y permitiría aprovechar la experiencia ya adquirida gracias a la reunión de la APLC. También podría ayudar a sentar las bases de la reunión entre períodos de sesiones de la Convención sobre municiones en racimo, pues la semana anterior ya se habrían entablado debates temáticos similares. UN ومن المزايا التي ينطوي عليها عقد هذه الاجتماعات في أعقاب اجتماعات اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، الحد من تكاليف السفر والاستفادة من الخبرات المجمَّعة فعلاً لاجتماع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، فضلاً عن تمهيد الطريق لاجتماع ما بين الدورات التابع لاتفاقية الذخائر العنقودية الذي سيستفيد من المناقشات التي ستُجرى قبل أسبوع بشأن مواضيع مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus