"من تكلفة المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del costo del proyecto
        
    • del costo de cada proyecto
        
    En los proyectos mayores de esa índole, del 80% al 90% del costo del proyecto corresponde a la conversión de los datos, destinándose los fondos restantes al diseño de la base de datos y a la compra y aplicación del sistema. UN وفي المشاريع الكبيرة من هذا النوع، تتعلق نسبة ٨٠ الى ٩٠ في المائة من تكلفة المشروع بتحويل البيانات، واﻷموال الباقية تتعلق بتصميم قاعدة البيانات وشراء النظام وتنفيذه.
    Parte del costo del proyecto sufragado por el Gobierno de Chipre UN تحملت حكومة قبرص جزءا من تكلفة المشروع
    Por lo que respecta a las tecnologías de adaptación, las actividades de I+D se centran en adaptar las tecnologías a los lugares donde se hayan de aplicar y a las aplicaciones que se les haya de dar; por tanto, forman parte del costo del proyecto. UN وفيما يخص تكنولوجيات التكيف، يركز نشاط البحث والتطوير على تكييف التكنولوجيا بحيث تلائم الموقع والتطبيق المحددين؛ وبذلك فهو يشكل جزءاً من تكلفة المشروع.
    Los costos de gestión posterior al contrato y de funcionamiento del proyecto podían llegar al 10% del costo del proyecto, según el Banco Europeo de Inversiones. UN وبحسب المصرف الأوروبي للاستثمار، فإنَّ تكاليف إدارة المشروع في مرحلة ما بعد إبرام العقد وتكاليف التشغيل يمكن أن تصل إلى عشرة في المائة من تكلفة المشروع.
    Las subvenciones que se proporcionan con arreglo a ese plan a las castas y tribus registradas y a las personas con discapacidad se cifran en el 50% del costo de cada proyecto, por contraposición al 30% que se establece para otros casos. UN وتمثِّل الإعانات المالية التي تقدَّم في إطار المشروع إلى الطوائف والقبائل المنبوذة والمعوَّقين 50 في المائة من تكلفة المشروع مقارنة بــ 30 في المائة للآخرين.
    La duración prevista del o los préstamos de ese tipo, que deberán concederse en condiciones favorables y con tipos de interés inferiores a los del mercado, por un monto no superior al 50% del costo del proyecto que habrá de aprobar la Asamblea General, es de hasta 30 años. UN ومن المتوقع أن تصل مدة هذا النوع من القروض إلى 30 عاما، وأن تُمنح على أساس أسعار فائدة مؤاتية تكون دون أسعار السوق وفي حدود مبلغ لا يتجاوز 50 في المائة من تكلفة المشروع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    La duración prevista del préstamo o los préstamos de ese tipo, que deberán concederse en condiciones favorables y con tipos de interés inferiores a los del mercado, por un monto no superior al 50% del costo del proyecto que habrá de aprobar la Asamblea General, es de hasta 30 años. UN ومن المتوقع أن تصل مدة هذا النوع من القروض إلى 30 عاما، وأن تُمنح على أساس أسعار فائدة مؤاتية تكون دون أسعار السوق وفي حدود مبلغ لا يتجاوز 50 في المائة من تكلفة المشروع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    El proceso de adquisición constará de dos fases principales: a) la adquisición del programa informático de planificación de los recursos institucionales y b) la contratación de los servicios de un integrador de sistemas, que representará el grueso del costo del proyecto. UN 33 - وستتألف عملية الشراء من عنصرين رئيسيين: (أ) اقتناء برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة؛ و (ب) الحصول على خدمات جهة مختصة بتحقيق التكامل بين النظم، ويستهلك هذا العنصر الأخير الجزء الأكبر من تكلفة المشروع.
    Habida cuenta de la naturaleza y la complejidad de un proyecto de esta magnitud, se incluye un crédito para imprevistos por valor de 2.060.000 dólares (equivalente al 10% del costo del proyecto). UN 42 - ونظرا إلى طابع ونطاق مشروع بهذا الحجم، فقد أضيف اعتماد بمبلغ 000 060 2 دولار للطوارئ (يعادل 10 في المائة من تكلفة المشروع).
    La duración prevista del préstamo o los préstamos de ese tipo, que deberían concederse en condiciones favorables y con tipos de interés inferiores a los del mercado, por un monto no superior al 50% del costo del proyecto que habría de aprobar la Asamblea General, era de hasta 30 años (véase A/68/585, párr. 48). UN ويُتوقع أن تبلغ مدة هذا (هذه) القرض (القروض) التي ستُمنح بـأسعار فائدة مؤاتية أدنى من الأسعار السائدة في السوق، ما يصل إلى 30 سنة، بمبلغ لا يتجاوز 50 في المائة من تكلفة المشروع التي ستقرّها الجمعية العامة (انظر A/68/585، الفقرة 48).
    Con arreglo al Programa de generación de empleo rural de la Comisión de industrias a nivel de khadi y de aldea, la mayor parte de la asistencia mediante dinero residual, que se cifra en el 30% del costo de cada proyecto, se destina a las mujeres empresarias, lo que contrasta con el 25% general. UN 285 - وفي إطار برنامج توليد العمالة الريفية لـ " الخادي " ولجنة الصناعات القروية، تقدَّم لربات الأعمال من النساء مساعدة مالية في شكل معدل أعلى لهامش الدين يساوي 30 في المائة من تكلفة المشروع بالمقارنة بـ25 في المائة بالنسبة لفئة الجمهور العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus