"من تلك الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esas armas
        
    • de dichas armas
        
    • de estas armas
        
    • de tales armas
        
    • de ese tipo de armas
        
    • las armas de ese
        
    • armas de ese tipo
        
    • de este tipo de armas
        
    • de armas nucleares en ningún
        
    La única garantía de evitar esa desastrosa situación es librándonos de esas armas horrendas. UN والضمان الوحيد لتفادي هذا السيناريو الكارثي هو التخلص من تلك الأسلحة المريعة.
    Muchas de esas armas ya han sido robadas y están dispersas por todo el país. UN فقد نُهب العديد من تلك الأسلحة وانتشرت في أرجاء البلد.
    Nos sentimos cada vez más preocupados por acontecimientos recientes que demuestran que algunos Estados que poseen armas nucleares están desarrollando nuevos tipos de esas armas. UN ويساورنا قلق متزايد من جراء التطورات الأخيرة، إذ نرى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تطور أنواعاً جديدة من تلك الأسلحة.
    Muchas de dichas armas no se han devuelto y por lo tanto aún deben estar circulando en la región. UN ولم يسترد عدد كبير من تلك الأسلحة وبالتالي فهي لا تزال بالتأكيد متداولة في المنطقة الإقليمية.
    Ninguna de estas armas había sido entregada en el destino indicado en los documentos que presentaron al país de exportación. UN ولم يجرِ أبدا إيصال أي من تلك الأسلحة إلى المقصد المذكور على الوثائق التي قدماها للبلدان المصدرة.
    Los Estados con armas de destrucción en masa deben reconocer que la existencia de enormes cantidades de tales armas es motivo de profunda intranquilidad. UN وينبغي أن تعترف الدول الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن وجود كميات كبيرة من تلك الأسلحة يشكل مصدر قلق عميق.
    Dicho sencilla y claramente, esos Estados no estarán dispuestos a entrar en negociaciones sobre una prohibición menos rigurosa, destinada a detener el comercio de una categoría de minas antipersonal únicamente, pero que entrañe la aceptación del comercio en otras categorías de esas armas. UN وبوضوح وبساطة، فإن تلك الدول لن تتمكن من الخوض في مفاوضات بشأن حظر أقل درجة، يهدف إلى حظر التجارة بفئة من تلك الألغام دون سواها، ويتضمن في الوقت ذاته قبول التجارة بفئات أخرى من تلك الأسلحة.
    Consideramos que debemos librar al mundo de esas armas. UN ونرى أننا يجب أن نخلّص العالم من تلك الأسلحة.
    En el transcurso de los casi 60 años que han pasado desde que en 1948 se elaboró una definición de las armas de destrucción en masa, no han aparecido nuevos tipos de esas armas. UN وخلال ما يقرب من ستين عاما انقضت منذ تعريف أسلحة الدمار الشامل،لم تظهر في الأفق أي أنواع جديدة من تلك الأسلحة.
    En el mundo actual, 640 millones de esas armas matan y mutilan a decenas de miles, provocan crisis de refugiados, socavan el imperio de la ley y generan una cultura de violencia e impunidad. UN وفي العالم اليوم ستمائة وأربعون مليون قطعة من تلك الأسلحة تقتل وتشوه عشرات الآلاف من البشر، وتشعل أزمات اللاجئين، وتقوض سيادة القانون، وتفرخ ثقافة تروج للعنف والإفلات من العقاب.
    Que todas las naciones aquí presentes prometan con una sola voz vivir en un mundo libre de esas armas y adopten medidas decisivas para cumplir esa promesa. UN فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد.
    Portugal comparte el objetivo de un mundo libre de esas armas, en un contexto de paz, seguridad y buena fe. UN وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة.
    De hecho, el instrumento examinado legitimaría y prolongaría la existencia y la utilización de un número importante de esas armas. UN فمن شأن الصك قيد النظر أن يضفي الشرعية على وجود عدد كبير من تلك الأسلحة وإدامتها وإدامة استعمالها.
    Se debería hacer hincapié en la eliminación de dichas armas mediante su destrucción; UN وينبغي التشديد على التخلص من تلك الأسلحة بتدميرها؛
    También recomendó la creación de un registro nacional de la CEDEAO en que constasen los inventarios nacionales de dichas armas. UN وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع سجل وطني يتضمن الحيازات الوطنية من تلك الأسلحة.
    Consideramos que la resolución eficaz de los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa existentes y con la posibilidad de que se desarrollen nuevos tipos de dichas armas es una de las tareas clave a las que hacen frente las Naciones Unidas y la Primera Comisión. UN ونرى أن الحل الفعال للمشاكل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل الموجودة ولإمكانية استحداث أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكل إحدى المهام الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة واللجنة الأولى.
    Millones de personas han sido mutiladas y siguen siendo víctimas de estas armas que parecen sencillas y poco llamativas. UN لقد تشوه الملايين ويتواصل تشويههم من تلك الأسلحة التي لا تدعي بما ليس فيها وغير الواضحة.
    El objetivo de todos los esfuerzos de los Estados en los procesos de desarme debe ser la eliminación total y completa de estas armas y la prevención de la emergencia de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN ويجب أن تهدف كل جهود الدول في عملية نزع السلاح إلى التخلص نهائيا وبالكامل من تلك الأسلحة ومنع ظهور أنواع جديدة منها.
    Debe tenerse en cuenta que durante muchos años Belarús se ha esforzado por que se proscriba el desarrollo de nuevos tipos de tales armas. UN وتنبغي الإشارة إلى أن بيلاروس تبذل منذ سنوات عديدة الجهود لمنع تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة.
    En los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares siguen existiendo grandes cantidades de tales armas. UN ولا تزال في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية مخزونات كبيرة من تلك الأسلحة.
    La Convención sobre las armas químicas entró en vigor y la comunidad internacional tiene ahora la posibilidad de librarse de ese tipo de armas en el curso de los próximos decenios. UN إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قد أصبحت نافذة والفرصة متاحة اﻵن للمجتمع الدولي ليتخلص من تلك اﻷسلحة خلال العقود القادمة.
    El llamamiento de su Gobierno en favor de la eliminación de las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio se basa en la importancia de lograr una paz justa y amplia en esa región. La paz no se podrá alcanzar a menos que se eliminen todas las armas de ese tipo que posee Israel. UN وذَكَر أن الدعوة التي وجَّهتها حكومته لإزالة أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط تستند إلى أهمية تحقيق سلام عادل وشامل في تلك المنطقة، وأن السلام لن يتحقق ما لم تتم إزالة كل ما تملكه إسرائيل من تلك الأسلحة.
    Hoy día aún hay 30.000 armas de ese tipo en el mundo. El año pasado casi no hubo cooperación internacional en esta esfera. UN ولا يزال هناك ثلاثون ألفا من تلك الأسلحة في العالم اليوم، ولم تشهد السنة الماضية تعاونا دوليا يذكر في هذا الميدان.
    Es lamentable que la comunidad internacional se encarnice contra un país u otro, por sospechar que posee armas de destrucción en masa, cuando otro país, en este caso Israel, posee todo un arsenal de este tipo de armas sin que se le someta a observación o a investigaciones. UN ومن سوء الطالع أن المجتمع الدولي ينقض على بلد واحد أو آخر ويتهمه بحيازة أسلحة التدمير الشامل بينما بلد آخر، في هذه الحالة إسرائيل، لديه مجموعة كاملة من تلك الأسلحة بدون حتى النظر إليها أو تفتيشها.
    3. China ha considerado siempre que, en tanto no se prohíban por completo y se destruyan totalmente las armas nucleares, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares y a no utilizar ni amenazar con utilizar esas armas contra Estados no poseedores de armas nucleares ni contra zonas libres de armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia. UN ٣ - ولقد تمسكت الصين دوما بالمبدأ القائل بأن على جميع الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية ألا تكــون أول من يستخدم السلاح النووي ريثمــا يفرض حظر شامل عليها ويتم تدميرهـــا على نحــو كامل، وألا تستخدم قط تلك اﻷسلحة أو تهدد باستخدامها ضد الـــدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــة أو المناطق الخالية من تلك اﻷسلحة أيا كانت الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus