"من تلك الحالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esos casos
        
    • de estos casos
        
    • de los casos
        
    • de ellos
        
    • de ese tipo de conducta
        
    • del alto
        
    • de esas situaciones
        
    • de casos
        
    • casos de este tipo
        
    • careciere de
        
    • de estos últimos casos
        
    A esa fecha, la Unidad de Investigación Disciplinaria sólo había iniciado expedientes para la sanción administrativa en ocho de esos casos. UN وفي ذلك التاريخ، لم تشرع وحدة التحقيق التأديبي في إجراءات فرض عقوبات إدارية إلا في ثمان من تلك الحالات.
    En siete casos el PNUD se demoró más de un mes en comenzar a evaluar las ofertas y en cuatro de esos casos la demora fue de más de dos meses. UN وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات. وفي أربع من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين.
    Asimismo, algunos de esos casos han sido examinados por el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones y por la Junta Mixta de Apelación. UN وكان البعض من تلك الحالات أيضا محل استعراض من جانب الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك.
    Pero cabe recalcar que el 14% de estos casos se registraron en el año 2000. UN ولكن المهم أن 14 في المائة من تلك الحالات سُجلت في عام 2000.
    No obstante esta información, el Grupo de Trabajo no pudo esclarecer ninguno de estos casos durante el período que se examina. UN وبالرغم من هذه المعلومة، لم يكن بوسع الفريق العامل توضيح أي من تلك الحالات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Sólo un 10% de los casos han podido ser aclarados gracias a los esfuerzos del Grupo de Trabajo. UN ولم يتمكن الفريق العامل من استيضاح سوى 10 بالمائة من تلك الحالات.
    Se habían presentado al menos cuatro casos de ese tipo la semana anterior, y en algunos de ellos el Primer Ministro había intervenido personalmente. UN وقد وقعت أربع حالات على اﻷقل من تلك الحالات في اﻷسبوع الماضي، وتدخل رئيس الوزراء شخصيا في عدة حالات منها.
    El Gobierno debería investigar los expedientes y determinar con precisión qué ocurrió en cada uno de esos casos. UN وقالت إن على الحكومة التحقيق في الملفات، وأن تحدد بالضبط ما حدث في كل من تلك الحالات.
    En seis de esos casos, la identificación de los autores fue positiva. UN وقد تم التعرف على الجناة بصورة أكيدة في ست حالات من تلك الحالات التسع عشرة.
    Se había solicitado asistencia internacional en relación con más de 70 de esos casos. UN وطُلبت المساعدة الدولية لأكثر من 70 حالة من تلك الحالات.
    Dos de esos casos están representados por decisiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وهناك اثنتان من تلك الحالات عبارة عن قرارات اتخذتها لجنة البلدان الأمريكية.
    Sin embargo, no se habían encontrado pruebas en ninguno de esos casos que confirmaran que ese tráfico había tenido lugar. UN بيد أنه لم يُعثر على أي أدلة تثبت حدوث الاتجار في أي حالة من تلك الحالات.
    La UNOPS señaló que cuatro de esos casos correspondían a situaciones en que la UNOPS administraba el contrato para el cliente, pero no se encargaba de la función de contratación. UN وذكر المكتب أن أربع من تلك الحالات هي حالات لم يقم فيها المكتب إلا بإدارة العقد نيابة عن الزبون ولم يقم بمهمة التوظيف.
    El Grupo de Trabajo recurrió al procedimiento de urgencia en 65 de esos casos que supuestamente ocurrieron en los tres meses antes de que se recibiera la denuncia. UN واستخدم الفريق العامل إجراء التصرف العاجل في 65 حالة من تلك الحالات التي يدعى أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    En muchos de estos casos, las víctimas han sido civiles inocentes, principalmente mujeres y niños. UN والمدنيون الأبرياء، وبصفة رئيسية النساء والأطفال، هم الضحايا في كثير من تلك الحالات.
    En uno de estos casos además de la multa se impuso amonestación pública. UN وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة.
    Le haremos una resonancia para estar seguros, pero algunos de estos casos son idiopáticos. Open Subtitles سنقوم بصورة رنين للتأكد لكن عدد معين من تلك الحالات ذاتي العلة
    El número de víctimas afectadas por tres de los casos, en el mismo período de tiempo, es de nueve personas, seis del sexo femenino, tres del sexo masculino. UN وشملت ثلاث من تلك الحالات ما مجموعه تسعة أشخاص، ضمنهم ست نساء وثلاثة رجال.
    Dos de esos procesos fueron transferidos al Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha y uno de ellos fue seguido en Suiza. UN وأحيلت اثنتان من تلك الحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا ونُظرت واحدة في سويسرا.
    Si bien estas denuncias y casos de empleo son motivo de gran preocupación, las dificultades para establecer quiénes son los responsables en cada caso son un indicio del alto grado de estigmatización de las municiones en racimo, incluso entre los Estados que no son partes. UN وعلى الرغم من أن هذه المزاعم والحالات المتعلقة باستخدام تلك الذخائر تشكلان مصدر قلق بالغ، فإن الصعوبات التي تكتنف تحديد المسؤولين عن الاستخدام في كل حالة من تلك الحالات تدل على ما للوصم باستخدام الذخائر العنقودية من قوة، حتى فيما بين الدول غير الأطراف.
    Hablo de una de esas situaciones en las que te ponen un traje naranja para recoger basura en la autopista. Open Subtitles أتحدث عن واحدة من تلك الحالات التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية ويجمعون النفايات على طول الخط السريع
    Además, la Oficina pudo constatar que en un número considerable de casos el Tribunal había decidido que la demanda del cliente carecía de fundamento. UN وإضافة إلى ذلك، استطاع المكتب أن يؤكد أن المحكمة قضت في عدد كبير من تلك الحالات بأن المتقاضي لم يكن محقا في دعواه.
    La UNMIK y la EULEX facilitaron la solución de varios casos de este tipo. UN ويسرت كل من بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي إيجاد حل للعديد من تلك الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus