"من تلك الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ese Estado
        
    • de dicho Estado
        
    • a ese Estado
        
    • de éste
        
    • del Estado Parte
        
    • por dicha Parte
        
    • desde ese Estado
        
    La Presidencia, antes de adoptar una decisión, podrá recabar información adicional de ese Estado. UN ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في اﻷمر أن تطلب أي معلومات إضافية تراها من تلك الدولة.
    El Fiscal podrá recabar de ese Estado información adicional. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    No se ha recibido ninguna otra comunicación de ese Estado Miembro, por lo que se cree que la valoración ha sido aceptada. UN ولم ترد أية رسائل أخرى من تلك الدولة العضو، ولذلك يُعتقد أن التقييم مقبول.
    En consecuencia, será necesario retirarlo de dicho Estado y trasladarlo a otro, en donde continuará cumpliendo la condena. UN ولذلك، سيلزم ترحيل السجين من تلك الدولة ونقله إلى دولة أخرى، حيث يستطيع مواصلة قضاء مدة الحكم الصادر ضده.
    Dado que los desplazados internos permanecen dentro de las fronteras del Estado en el que se ven desplazados, se considera que, como cuestión de derecho internacional, tienen derecho a solicitar protección a ese Estado. UN ونظراً لأن المشردين داخلياً يمكثون داخل حدود الدولة التي شُردوا فيها، فإن من حقهم، بموجب القانون الدولي، طلب الحماية من تلك الدولة.
    Sólo debe exigirse de éste que pruebe que su uso puede resultar afectado de manera sensible. UN ولا ينبغي أن يطلب من تلك الدولة إلا أن تثبت فقط أن استخدامها يمكن أن يتأثر بدرجة جسيمة.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    El Fiscal podrá recabar de ese Estado información adicional. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    El Fiscal podrá recabar de ese Estado información adicional. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    El Fiscal podrá recabar de ese Estado información adicional. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    El Fiscal podrá recabar de ese Estado información adicional. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    La información pertinente recibida de ese Estado Miembro figura en la presente adición. UN وتقدم في هذه الإضافة المعلومات ذات الصلة الواردة من تلك الدولة العضو.
    Antes de que un Estado Parte proponga a un nacional de otro Estado Parte, se deberá obtener el consentimiento de ese Estado Parte. UN وقبل أن ترشح دولة طرف مواطناً لدولة طرف أخرى، تحصل على موافقة من تلك الدولة.
    Los territorios ocupados no pueden ser parte de ese Estado en forma alguna, ni ahora ni nunca. UN فاﻷراضي المحتلة لا يمكن أن تكون جزءا من تلك الدولة - بأي شكل من اﻷشكال - حاضرا أو مستقبلا.
    Por ejemplo, recientemente se estableció en Mauritania un centro médico especial que brinda servicios a los muchos ciudadanos de ese Estado que sufren problemas crónicos de la visión. UN على سبيل المثال، أنشئ مركز طبي خاص مؤخرا في موريتانيا ويخدم المواطنين العديدين من تلك الدولة الذين يعانون من مشاكل حادة في عيونهم.
    Habría un incumplimiento de contrato, pero no violación de una obligación de derecho internacional, ni por el extranjero ni por el Estado de nacionalidad, si el extranjero solicitaba la protección diplomática de ese Estado. UN وسيكون هناك خرق لعقد، لا خرق لالتزام بمقتضى القانون الدولي، إما من جانب الأجنبي أو من جانب دولة الجنسية، إذا طلب الأجنبي الحماية الدبلوماسية من تلك الدولة.
    La investigación científica en las zonas marítimas de un Estado ribereño debería realizarse, en virtud de la parte XIII, únicamente si se cuenta con la aprobación previa de dicho Estado y con su participación. UN ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث.
    3) Ninguno de los dos Estados hará sobrevuelos del espacio aéreo del otro Estado sin el previo consentimiento oficial de dicho Estado. UN (3) لا تحلق طائرات أي من الدولتين فوق المجال الجوي للدولة الأخرى بدون موافقة رسمية مسبقة من تلك الدولة
    Como parte del proceso de ratificación de este acuerdo de aplicación se modificarán algunas leyes y se establecerán nuevos reglamentos con el propósito de tipificar como delito, para los buques que enarbolan el pabellón de Australia, la pesca en una zona económica exclusiva de otro Estado sin contar con la debida autorización de dicho Estado. UN وكجزء من عملية التصديق على اتفاق التنفيذ هذا سيجري تعديل القوانين وتطوير التشريعات بحيث تنص على أن السفن التي ترفع العلم الاسترالي تخالف القانون إذا مارست الصيد في المنطقة الاقتصادية الخالصة لدولة أخرى بدون ترخيص من تلك الدولة.
    Artículo 69 Si, a juicio del Comité, un informe presentado por un Estado Parte con arreglo al artículo 44 de la Convención no contiene la información suficiente, el Comité podrá solicitar a ese Estado que proporcione un informe o información complementarios indicando el plazo dentro del cual dicho informe o información debe presentarse. UN إذا كان التقريـر المقـدم من إحدى الـدول اﻷطـراف بموجب المـادة ٤٤ مـن الاتفـاقيـة لا يتضمن، في رأي اللجنة، معلومات كافية، يجوز للجنة أن تطلب من تلك الدولة تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية، مع تحديد الفترة الزمنية التي ينبغي فيها تقديم هذا التقرير اﻹضافي أو هذه المعلومات اﻹضافية.
    Asimismo, durante la última semana de abril y a fines de la segunda semana de mayo de 2005, aproximadamente tres vuelos que transportaban 260 milicianos del OLNF adiestrados y equipados llegaron a Dhusamareeb desde ese Estado. UN وأيضا خلال الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل ونهاية الأسبوع الثاني من أيار/مايو 2005، وصلت من تلك الدولة إلى دوساماريب ثلاث طائرات على متنها 270 فردا من أفراد المليشيا المدربين والمجهزين التابعين للجبهة الوطنية لتحرير أوغادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus