Los documentos, presentados en la secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. | UN | وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة. |
La definición dada en el párrafo 2 de ese artículo debe ir acompañada de una lista de hechos de agresión concretos. | UN | وينبغي أن تصحب التعريف الوارد في الفقرة ٢ من تلك المادة قائمة بأفعال عدوانية محددة. |
No obstante, en el párrafo 3 de ese artículo se establece una estricta interrelación entre las medidas de los órganos políticos y jurídicos en todas las situaciones. | UN | غير أن الفقرة ٣ من تلك المادة تقيم علاقة شديدة بين أعمال الهيئات السياسية والهيئات القضائية في جميع الحالات. |
Se respondió que no procedía disociar la regla del párrafo 1 del proyecto de artículo Y de las de los párrafos 2 y 3 de dicho artículo. | UN | وردا على ذلك، أشير إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة ص لا يمكن أن تفصم عن الفقرتين 2 و3 من تلك المادة. |
El primer párrafo de dicho artículo prescribe la reclusión a perpetuidad para toda persona que insulte al Presidente. | UN | وتقضي الفقرة اﻷولى من تلك المادة بالسجن المؤبد ﻷي شخص يهين الرئيس. |
La Parte notificó en 2004 un consumo de 96,000 toneladas PAO de esa sustancia. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك في عام 2004 مقداره 96 طناً بدالات استنفاد الأوزون من تلك المادة. |
El párrafo 2 de ese artículo también plantea dificultades ya que impone limitaciones a un derecho inmanente. | UN | وتطرح الفقرة 2 من تلك المادة صعوبات إضافية بفرضها قيودا على هذا الحق الأساسي. |
Además, en el párrafo 2 de ese artículo se establece también que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
En este proyecto de texto ese párrafo se encuentra en el párrafo 2 bis de ese artículo. | UN | ويمكن العثور على الفقرة في مشروع النص هذا في الفقرة 2 ثانياً من تلك المادة. |
No obstante, el párrafo 2 de ese artículo y diversas disposiciones de la Ley de residencia de extranjeros contemplan excepciones a esta norma. | UN | بيد أن الفقرة 2 من تلك المادة وعدة أحكام من قانون إقامة الأجانب تنص على استثناءات لهذه القاعدة. |
Las disposiciones del artículo 14 entraron en vigor el 3 de diciembre de 1982, de conformidad con el párrafo 9 de ese artículo. | UN | وبدأ نفاذ أحكام المادة ١٤ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، وفقا للفقرة ٩ من تلك المادة. |
Las disposiciones del artículo 41 entraron en vigor el 28 de marzo de 1979, de conformidad con el párrafo 2 de ese artículo. | UN | وقد بدأ نفاذ أحكام المادة ١٤ في ٨٢ آذر/مارس ٩٧٩١ وفقا للفقرة ٢ من تلك المادة. |
Las disposiciones del artículo 41 entraron en vigor el 28 de marzo de 1979 conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 de ese artículo. página | UN | وقد بدأ نفاذ أحكام المادة ١٤ في ٨٢ آذر/مارس ٩٧٩١ وفقا للفقرة ٢ من تلك المادة. |
Las disposiciones del artículo 14 entraron en vigor el 3 de diciembre de 1982, de conformidad con el párrafo 9 de ese artículo. | UN | وبدأ نفاذ أحكــام المادة ١٤ فــي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، وفقــا للفقرة ٩ من تلك المادة. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29 de la Convención, el Gobierno de la República de Turquía declara que no se considera obligado por el párrafo 1 de dicho artículo. | UN | عملا بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29 de la Convención, el Gobierno de la República de Turquía declara que no se considera obligado por el párrafo 1 de dicho artículo. | UN | عملاً بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة. |
El párrafo 2 de dicho artículo dice que se denegará la entrada en el territorio de las Partes Contratantes al extranjero que no cumpla con todas esas condiciones. | UN | وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة. |
La Parte notificó un consumo de esa sustancia de 96,000 toneladas PAO. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك في عام 2004 مقداره 96 طناً بدالات استنفاد الأوزون من تلك المادة. |
La Parte notificó un consumo de esa sustancia en 2004 de 96,000 toneladas PAO. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك في عام 2004 مقداره 96 طناً بدالات استنفاد الأوزون من تلك المادة. |
A los efectos de este artículo, ¿qué se entiende por actividad empresarial pertinente? | UN | ما هو النشاط المالي الذي يتصل بذلك، بالنسبة للغرض من تلك المادة. |
Sin una infraestructura de ese tipo un país podría estar en situación de incumplimiento por producir una cantidad mayor de la sustancia que la asignada como materia prima. | UN | وإذا لم يتوفر نظام من هذا القبيل فإن أي بلد قد يجد نفسه في حالة عدم امتثال بإنتاجه كمية من تلك المادة تفوق الكمية التي خصصت له منها لاستخدامها كمادة وسيطة. |
Se tomó en consideración la previsibilidad que se exigía en la segunda frase de esa disposición. | UN | كما أخذت في الحسبان مقتضى التوقّع الوارد في الجملة الثانية من تلك المادة. |
Se preguntó si las necesidades en el trienio 2006 - 2008 serían mayores que en el trienio anterior, pues cabía que muchas Partes que operan al amparo del artículo 5 tendrían más posibilidades de definir sus necesidades de apoyo para la eliminación de dicha sustancia. | UN | وقد تساءلت عما إذا كانت الحاجات ستظل أكبر في فترة الثلاث سنوات 2006-2008 من تلك الخاصة بفترة الثلاث سنوات السابقة، على اعتبار أن الكثير من البلدان العاملة بموجب المادة 5 قد تكون في وضع أفضل يمكنها من تحديد احتياجاتها من الدعم للتخلص التدريجي من تلك المادة. |
En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Tanzanía estaba en la obligación de reducir su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 0,018 toneladas PAO. | UN | وبصفتها طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى تنزانيا تقليل استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في عام 2005 إلى ما لا يزيد عن 15 في المائة من خط أساسها من تلك المادة أي 0.018 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
El párrafo 4 de ese mismo artículo parece añadir otro elemento de contradicción, considerando que trata de mantener un equilibrio entre ambas categorías. | UN | ويبدو أن الفقرة 4 من تلك المادة تضيف عنصرا مناقضا آخر بنصها على إقامة التوازن بين الفئتين المذكورتين. |
No puedes detener una bala hecha de esa cosa. | Open Subtitles | لم تتمكن من منع رصاصة مصنوعة من تلك المادة. |