"من تلك المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esas sustancias
        
    • de esos materiales
        
    • de dicho material
        
    • de las sustancias
        
    • de esos artículos
        
    • para esas sustancias
        
    • de material
        
    • del material
        
    • de esa sustancia
        
    • de estos artículos
        
    • de estas sustancias
        
    • los CFC
        
    • partir de éstos
        
    • de todo este material
        
    • contra todas esas sustancias
        
    Sin embargo, algunas sustancias explosivas no son lo bastante volátiles para emitir cantidades detectables de esas sustancias químicas. UN غير أن بعض المواد المتفجرة لا تكون متطايرة بما يكفي لانبعاث كميات قابلة للكشف من تلك المواد الكيميائية.
    Estos pueden incluir también ataques contra instalaciones que contienen materiales radiológicos, o contra envíos de esas sustancias. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا هجمات على مرافق تحتوي على مواد إشعاعية أو شحنات من تلك المواد.
    La Parte notificó en 2003 y 2004 un consumo de 714,500 toneladas PAO de esas sustancias. UN وقد أبلغت عن استهلاك من تلك المواد في عامي 2003 و2004 بلغ 714.500 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Estas oficinas adaptaron muchos de esos materiales a los idiomas vernáculos. UN ونشرت تلك المكاتب العديد من تلك المواد باللغات المحلية.
    Todo tratado de cesación de la producción de material fisible deberá abarcar las existencias actuales de dicho material. UN كما أن أية معاهدة حول حظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تشمل المخزونات الحالية من تلك المواد.
    La Parte notificó en 2003 y 2004 un consumo de esas sustancias de 714,500 toneladas PAO. UN وقد أبلغت عن استهلاك في عامي 2003 و2004 بلغ 714.500 طن بدالات استنفاد الأوزون من تلك المواد.
    La Parte notificó en 2003 y 2004 un consumo de esas sustancias de 714,500 toneladas PAO. UN وقد أبلغت عن استهلاك من تلك المواد في عامي 2003 و2004 بلغ 714.500 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    La Parte notificó en 2003 y 2004 un consumo de esas sustancias de 714,500 toneladas PAO. UN وقد أبلغت عن استهلاك من تلك المواد في عامي 2003 و2004 بلغ 714.500 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Los países en los que sólo se utilizan volúmenes pequeños de esas sustancias recurren a otras medidas: en Kuwait y Túnez sólo el Estado puede importar productos químicos de esa índole. UN أما البلدان التي تستعمل فيها مقادير صغيرة فحسب من تلك المواد فتلجأ إلى تدابير أخرى: ففي تونس والكويت لا يجوز ﻷحد غير الدولة أن يستورد تلك الكيماويات.
    Con respecto a las sustancias químicas empleadas en la fabricación de cocaína, se detuvieron envíos de alrededor de 1.800 toneladas de esas sustancias debido a circunstancias sospechosas o a irregularidades. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية المستعملة لصنع الكوكايين، أوقفت شحنات من تلك المواد قارب مجموعها اﻟ ٨٠٠ ١ طن، وذلك لظروف تدعو إلى الاشتباه فيها أو لمخالفتها لﻹجراءات القانونية.
    Aumentar el acceso de los países en desarrollo a alternativas a las sustancias que agotan la capa de ozono para 2010, y ayudarlos a cumplir el calendario de eliminación gradual de esas sustancias previsto en el Protocolo de Montreal. UN تحسين إمكانيات حصول البلدان النامية، بحلول عام 2010، على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ومساعدة تلك البلدان على الامتثال للجدول الزمني للتخلص تدريجيا من تلك المواد المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال.
    Si bien cabía esperar que se registrasen reducciones significativas de las emisiones de esas sustancias entre 2002 y 2015, no había mucha diferencia entre las reducciones previstas para 2015 entre ambas situaciones. UN على الرغم من أن تخفيضات الانبعاثات الصادرة من تلك المواد كان يتوقع لها أن تكون كبيرة خلال الفترة بين 2002 و2015، لم يوجد فارق كبير بين التخفيضات المتنبأ بها في 2015 بموجب التصورين.
    Deben regularse estrictamente las medidas para la eliminación de cualquiera de esos materiales. UN وينبغي تنظيم تدابير التخلص المناسبة من أي من تلك المواد تنظيماً محكماً
    Toda negociación referente a un instrumento sobre la producción de material fisible para armas nucleares debería abordar también los arsenales de dicho material. UN 35 - إن أي مفاوضات بخصوص معاهدة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يجب أن يشمل المخزون من تلك المواد الانشطارية.
    Se convino en sostener conversaciones ulteriores sobre la liberación o la destrucción de las sustancias químicas que quedaban en el sitio. UN وتعلقت مناقشات أخرى بمسألة الافراج عن المواد الكيميائية المتبقية في الموقع أو التخلص من تلك المواد.
    El alcance de la segunda parte de esos artículos está limitado a las obligaciones que nacen para un Estado con respecto a otro Estado. UN وينحصر نطاق الباب الثاني من تلك المواد في الالتزامات التي تنشأ على دولة إزاء دولة أخرى.
    Con respecto al proyecto de decisión preparado por la Secretaría, Chile propuso correcciones a los parámetros de referencia con plazos específicos que se incluían en esa decisión, tanto para el metilcloroformo como para el metilbromuro, de modo que reflejaran los calendarios de eliminación de la Parte para esas sustancias, prescritos por el Protocolo. UN 91 - فيما يتعلق بمشروع المقرر الذي أعدته الأمانة، اقترحت شيلي إدخال تصويبات على علامات القياس ذات الإطار الزمني المحدد الواردة في ذلك المقرر بالنسبة لكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل بحيث تعكس علامات القياس هذه الجداول الزمنية لدى الطرف للتخلص التدريجي من تلك المواد على النحو الذي يتطلبه البروتوكول.
    La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes considera que alrededor de un 7% del material debería archivarse con carácter permanente, por lo que debería trasladarse a las instalaciones de la Sección para ser catalogado y preservado, de modo que pueda consultarse con fines de investigación. UN ويقدر قسم إدارة المحفوظات والسجلات أن حوالي 7 في المائة من تلك المواد تشكل محفوظات دائمة وينبغي نقلها إلى مرافقه من أجل فهرستها وحفظها وإتاحتها لأغراض البحث.
    El consumo de China en 2004 de esas sustancias se notificará a partir de ahora como 20,5 toneladas PAO y su consumo máximo permitido de esa sustancia para ese año en el marco del Protocolo se notificará como 20,6 toneladas PAO. UN ويصبح بذلك استهلاك الصين المبلَّغ عنه في عام 2004 من تلك المواد في حدود 20.5 طناً بدالة استنفاد الأوزون، فيما يكون الاستهلاك الأقصى الذي يسمح به البروتوكول في تلك السنة في حدود 20.6 أطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    Algunos párrafos de estos artículos enumeran crímenes múltiples. UN وتشمل بعض الفقرات من تلك المواد من نظام روما الأساسي جرائم متعددة.
    El uso de PFOS, sus sales o su precursor, así como cualquier producto que contenga alguna de estas sustancias, como supresor de humos en los procesos siguientes, así como su venta, oferta de venta o importación para dicho uso, está permitido hasta el 29 de mayo de 2013: UN ويسمح حتى 29 أيار/مايو 2013 باستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو أي منتج يحتوي على أي من تلك المواد كمانع لانبعاث الأبخرة في العمليات التالية، كما يسمح ببيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها لهذا الغرض:
    66. Dijo que el Comité había expresado profunda preocupación por el hecho de que la Federación de Rusia no había cumplido con su compromiso de eliminar los CFC de conformidad con la decisión X/26, y porque había acumulado grandes cantidades de CFC. UN 66 - وقال إن اللجنة كانت قد أعربت عن شديد قلقها لكون الاتحاد الروسي لم يمتثل للتزاماته للتخلص التدريجي من المواد الكربونية الكلورية فلورية بموجب المقرر 10/26، وأنه قد خزن كميات كبيرة من تلك المواد.
    Hafnio, como se describe a continuación: metal, aleaciones y compuestos de hafnio que contengan más del 60% de hafnio en peso y productos manufacturados a partir de éstos. UN الهافنيــوم كمــا يلي: الفلز، والسبائك، ومركبات الهافنيوم المحتوية على الهافنيوم بنسبة تجاوز ٦٠ في المائة وزنا، والمصنوعات من تلك المواد.
    Está previsto que se celebre a principios de 1996 un curso práctico en que se haga uso de todo este material. UN ومن المتوقع أن تعقد حلقة عمل يستفاد فيها من تلك المواد في وقت مبكر من عام ١٩٩٦.
    También se encuentran muchos elementos comunes en los tratamientos contra todas esas sustancias. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus