"من توصيات الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las recomendaciones del Grupo
        
    • de las recomendaciones formuladas por el Grupo
        
    • de recomendaciones del Grupo
        
    • recomendaciones del grupo de
        
    • de las recomendaciones del Equipo
        
    Se remitirá copia de las recomendaciones del Grupo Consultivo a la Comisión de Coordinación de la Gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وتحال نسخ من توصيات الفريق إلى لجنة التنسيق الاداري للمكتب.
    Se informó a la Comisión de que, una vez finalizada, se le proporcionaría una copia de las recomendaciones del Grupo de trabajo. UN وأُبلغت اللجنة أنها ستوافى بنسخة من توصيات الفريق العامل حال وضعها في صيغتها النهائية.
    Además, la delegación del Uruguay aprueba las medidas adoptadas por el Secretario General para poner en práctica algunas de las recomendaciones del Grupo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يؤيد التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ عدد من توصيات الفريق.
    Sin embargo, la OSSI determinó que se han llevado a la práctica muy pocas de las recomendaciones del Grupo de trabajo. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل.
    A la Comisión le complace observar que muchas de las recomendaciones formuladas por el Grupo están en consonancia con las decisiones adoptadas por la Comisión en sus últimos períodos de sesiones. UN ويسر اللجنة أن تلاحظ أن كثيرا من توصيات الفريق تتفق مع القرارات التي اتخذتها اللجنة في أحدث دوراتها.
    Para concluir, los Estados Miembros deben esforzarse por poner en práctica cuanto antes el mayor número posible de recomendaciones del Grupo. UN وفي الختام، يجب أن تسعى الدول الأعضاء إلى تحويل أكبر عدد ممكن من توصيات الفريق إلى إجراءات ملموسة، وأن تفعل ذلك عاجلا وليس آجلا.
    Muchas de las recomendaciones del Grupo están en consonancia con la reforma en curso, que los Estados Miembros ya respaldan. UN العديد من توصيات الفريق تتمشى مع الإصلاح الجاري الآن، والذي تؤيده الدول الأعضاء فعلا.
    Muchas de las recomendaciones del Grupo podían dar un nuevo impulso a los esfuerzos de los Estados miembros por revitalizar la organización. UN وبإمكان العديد من توصيات الفريق أن تشكل دفعا لجهود الدول الأعضاء لتنشيط المنظمة.
    En cuanto al camino a seguir, subrayó la necesidad de que se diesen más aclaraciones antes de iniciar un debate sobre cada una de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وفيما يخص المضي قدما، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق.
    Muchas de las recomendaciones del Grupo podían dar un nuevo impulso a los esfuerzos de los Estados miembros por revitalizar la organización. UN وبإمكان العديد من توصيات الفريق أن تشكل دفعاً لجهود الدول الأعضاء لتنشيط المنظمة.
    En cuanto al camino a seguir, subrayó la necesidad de que se diesen más aclaraciones antes de iniciar un debate sobre cada una de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وفيما يخص المضي قدماً، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق.
    Tenemos el agrado de destacar que en el informe se incluyeron algunas de las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ويسرنا أن نلاحظ أن التقرير شمل بعضا من توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Es muy probable que muchas de las recomendaciones del Grupo de trabajo se incorporen en el proceso de revisión del Boletín del Secretario General sobre la Junta de Publicaciones. UN ومن المرجح أيضاً أن يصب الكثير من توصيات الفريق العامل في عملية تنقيح نشرة الأمين العام المعنية بمجلس المنشورات.
    Muchas de las recomendaciones del Grupo se refieren a cuestiones que son plenamente de la competencia del Secretario General, en tanto que otras requerirán la aprobación y el apoyo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN ويتعلق الكثير من توصيات الفريق بمسائل تقع بكاملها في نطاق اختصاصات الأمين العام، بينما يتطلب بعضها الآخر موافقة الهيئات التشريعية للأمم المتحدة وتأييدها.
    Unas cuantas de las recomendaciones del Grupo tienen por objeto reforzar las capacidades analíticas de la Secretaría y ajustarlas al proceso de planificación de la misión a fin de ayudar a las Naciones Unidas a prepararse mejor para posibles nuevas operaciones. UN وقد استهدف عدد من توصيات الفريق تعزيز القدرات التحليلية لدى الأمانة العامة ومواءمتها مع عملية تخطيط البعثات، لمساعدة الأمم المتحدة على أن تكون أفضل استعدادا لما يحتمل من عمليات جديدة.
    Para aplicar algunas de las recomendaciones del Grupo se necesitarán recursos adicionales. UN 6 - ومن أجل تنفيذ عدد من توصيات الفريق سيلزم توفير موارد إضافية.
    En el párrafo 36 de las recomendaciones del Grupo de composición abierta se señala que se ha hecho un marcado hincapié en la mejora de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y en la función del Grupo de Gestión Ambiental en este sentido. UN وقد ورد في الفقرة 36 من توصيات الفريق مفتوح العضوية إلى أن قدراً كبيراً من التركيز انصب على تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى دور فريق الإدارة البيئية في هذا الصدد.
    Si bien el grupo debería tener la libertad de formular sus propias recomendaciones bien fundadas, debe entablar una interrelación transparente, de composición abierta y periódica con los Estados Miembros, que, por lo tanto, no se sorprenderían de ninguna de las recomendaciones del Grupo. UN وبينما ينبغي للفريق أن يكون حرا في صياغة توصياته القائمة على علم بالأمور، يتعين عليه أن ينخرط في اتصالات تفاعلية شفافة ومفتوحة ومنتظمة مع الدول الأعضاء، التي على هذا النحو لن تفاجأ بأي توصية من توصيات الفريق.
    Como señala el Secretario General, muchas de las recomendaciones del Grupo coinciden con los mandatos existentes sobre la reforma y, efectivamente, están siendo examinados en una serie de marcos intergubernamentales y de organismos de las Naciones Unidas. UN وكما يبين الأمين العام، يتسق الكثير من توصيات الفريق مع ولايات سارية للإصلاح ويجري بالفعل تناولها في مجموعة متنوعة من السياقات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    Muchas de las recomendaciones formuladas por el Grupo han sido integradas en varias partes del presente informe. UN 4 - وقد أُدرجت العديد من توصيات الفريق في أجزاء مختلفة من هذا التقرير.
    En la adición a la presente nota la Secretaría incluirá un resumen de la primera ronda de recomendaciones del Grupo. UN 14 - سوف تتضمن إضافة الأمانة لهذه المذكرة موجزاً للجولة الأولى من توصيات الفريق.
    Estimación para 2008: aplicación del 50% de las recomendaciones del Equipo UN تقديرات عام 2008: بنسبة تنفيذ 50 في المائة من توصيات الفريق المستقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus