"من توليد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la generación
        
    • de generación
        
    • de generar
        
    • generación de
        
    • su generación
        
    • genere
        
    • generen
        
    • la producción de
        
    En las circunstancias apropiadas, el uso de gas de gasógeno ya es más económico que la generación basada en gasoil importado. UN وإذا توافرت الظروف الصحيحة فإن غاز المولدات موفر بالفعل أكثر من توليد الطاقة عن طريق وقود الديزل المستورد.
    Por consiguiente, nos hemos propuesto el objetivo de lograr el 50% de la generación de electricidad utilizando fuentes de energía renovables para 2012. UN وحتى الآن، وضعنا هدفا لتحقيق نسبة 50 في المائة من توليد الكهرباء من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة بحلول 2012.
    Se necesitan aptitudes tecnológicas y enfoques innovadores para reducir la generación de desechos en la fuente. UN ويحتاج الأمر إلى مهارات تكنولوجية ونُهج إبتكارية للإقلال من توليد النفايات في المصادر.
    Sin embargo, la inexistencia de una mejora sistemática de las aptitudes constituye un defecto de este tipo de generación de empleos temporales. UN على أن عدم رفع مستوى المهارات بانتظام إنما يشكل سمة تحد من توليد هذا النوع من العمل المؤقت.
    Varios países africanos han emprendido reformas institucionales con el objetivo de abrir sus mercados, reducir el papel del Estado en la economía y fortalecer el sector privado a fin de que sea fidedigno y capaz de generar empleo. UN وتضطلع بلـدان أفريقية عديدة باﻹصلاحات المؤسسية الهادفة إلى فتح أسواقها وتخفيض دور الدولة من الاقتصاد وتعزيز القطاع الخاص لتكون له المصداقية اللازمة وليتمكن من توليد العمالة.
    Las medidas de reducción de desechos espaciales pueden dividirse en dos amplias categorías, a saber, las que limitan la generación a corto plazo de desechos espaciales potencialmente peligrosos, y las que limitan su generación a más largo plazo. UN ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول.
    i) Definir si las modificaciones de los procesos, incluida la modernización del equipo más antiguo, podría reducir la generación de desechos; y UN ' 1` لتحديد ما إذا كان إدخال تعديلات على العملية، بما في ذلك تحديث المعدات الأقدم، يمكن أن يخفض من توليد النفايات؛ و
    Esto constituiría una fracción importante de la generación mundial de electricidad. UN وسيشكل ذلك جزءا هاما من توليد الكهرباء في العالم.
    No obstante, algunas incompatibilidades técnicas parecen innecesarias y contribuyen a la generación de desechos. UN ومع ذلك فإن هناك بعض حالات عدم التوافق التقني التي تعتبر غير ضرورية وتزيد من توليد النفايات.
    Varios destacaron la importancia de utilizar sustitutos para reducir la generación de desechos que contuviesen mercurio. UN وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق.
    Varios destacaron la importancia de utilizar sustitutos para reducir la generación de desechos que contuviesen mercurio. UN وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق.
    i) Disminuir la generación de desechos que contengan mercurio; UN ' 1` الحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق؛
    iv) Reducción de las emisiones no intencionales de mercurio procedentes de procesos industriales y de generación de energía; UN ' 4` خفض انبعاثات الزئبق غير المتعمّدة من توليد الطاقة والعمليات الصناعية؛
    El fenómeno causa importantes perturbaciones sociales, reduce la producción de alimentos y cultivos, provoca problemas de salud, reduce la capacidad de generación de energía hidroeléctrica, propicia la aparición de conflictos en relación con los recursos y genera inseguridad política. UN حيث أنه يسبب اضطراباًً اجتماعياً خطيراً، ويحد من إنتاج الأغذية والمحاصيل، ويسبب مشاكل صحية، ويقلل من توليد الطاقة الكهرمائية، ويؤدي إلى نشوب النزاعات حول الموارد وإلى فقدان الأمن السياسي.
    El Pakistán tiene necesidades legítimas de generación de energía nuclear para satisfacer las necesidades energéticas de nuestras crecientes economía e industria. UN وباكستان لديها متطلبات مشروعة من توليد الطاقة النووية للوفاء باحتياجات اقتصادنا المتوسع وقطاعنا الصناعي المتوسع من الطاقة.
    Sin embargo, en vez de generar beneficios e ingresos, muchas generaron pérdidas y quiebras en vez de obtener los productos que habían soñado. UN غير أنه بدلا من توليد أرباح وإيرادات، أسفر العديد منها عن خسائر وإفلاسات، وبدلاً من أن يكون لديها منتجات كان لديها أوهام.
    64. Las empresas suelen tener que invertir capital antes de generar o percibir ingresos. UN 64- يتعيّن على المنشآت التجارية عموما أن تنفق من رأس المال قبل أن تتمكن من توليد العائدات وتحصيلها.
    Necesitamos una mayor generación de energía, mejores redes de suministro y soluciones asequibles sin conexión a la red. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من توليد الطاقة وتحسين شبكاتها، وإيجاد حلول خارج الشبكة بأسعار معقولة.
    Las medidas de reducción de desechos espaciales pueden dividirse en dos amplias categorías, a saber, las que limitan la generación a corto plazo de desechos espaciales potencialmente peligrosos, y las que limitan su generación a más largo plazo. UN ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول.
    No obstante, para que pueda lograrse cualquier efecto real y sostenible en relación con la pobreza, es preciso que se genere un crecimiento económico suficiente para financiar las diversas iniciativas que se mencionan en el Programa de Acción de Copenhague. UN ومع ذلك فإذا كان يراد أن يكون هناك تأثير حقيقي دائم على الفقر، فلا بد من توليد نمو اقتصادي كاف لتمويل شتى المبادرات الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن.
    Al respecto, el orador señala que, según el Comité de Políticas de Desarrollo, será necesario contar con una asistencia oficial para el desarrollo sostenida y eficaz durante al menos 10 años, a fin de posibilitar que los países menos adelantados generen un crecimiento sostenido. UN وقال في هذا الصدد إنه ستكون هناك حاجة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية المستمرة الفعالة لمدة لا تقل عن عشر سنوات بغية تمكين أقل البلدان نموا من توليد نمو مستمر، وذلك حسبما ذكرت لجنة السياسات اﻹنمائية.
    Reducir las emisiones de NOx de la producción de energía 0,3 Mt UN خفض انبعاثات أكسيدات النيتروجين من توليد الطاقة الكهربائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus