"من ثلاث إلى خمس سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tres a cinco años
        
    • entre tres y cinco años
        
    :: Incremento de la sanción por coacción sexual de tres a cinco años de cárcel, de conformidad con el artículo 202 del Código Penal. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Los acuerdos típicos de arrendamiento financiero obligan al depósito del 10% del costo del activo como garantía y tienen un plazo de vigencia de tres a cinco años. UN وتشترط ترتيبات التأجير النموذجية 10 في المائة من كلفة الأصل كضمان وتنتهي بعد فترة من ثلاث إلى خمس سنوات.
    El plazo de ejecución de la segunda etapa debería ser de tres a cinco años. UN ويمكن أن تستمر المرحلة الثانية من ثلاث إلى خمس سنوات.
    136. Incurrirán en el delito de explotación económica (art. 134) y serán sancionados con reclusión de tres a cinco años: UN 136- وتنص المادة 134 على ما يلي: يعتبر مرتكباً لجريمة الاستغلال الاقتصادي ويعاقب بالسجن من ثلاث إلى خمس سنوات:
    Sin embargo, como se ha señalado repetidamente, se necesitarán entre tres y cinco años para llevar las reformas a cabo. UN بيد أن الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات، كما ذكر مرارا، سوف يستغرق فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات.
    Se prevé que el proyecto se ejecute en un plazo de tres a cinco años. UN ومن المحتمل أن يستغرق الانتهاء من المشروع برمته من ثلاث إلى خمس سنوات .
    :: Párrafo 2: A los individuos que suban a bordo de un buque o aeronave militar en número de cuatro como mínimo y armados: pena de tres a cinco años de privación de libertad. UN :: الفقرة 2: يتعرض الأشخاص الذين يحملون أسلحة على متن مركب أو طائرة عسكرية ولا يقل عددهم عن أربعة لعقوبة الحبس لمدة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات.
    No cabe duda de que hacer que una población de 50 millones, que no tiene asegurados los alimentos y es vulnerable, supere la pobreza en un plazo de tres a cinco años será una tarea ingente, que exigirá el compromiso de todos los interesados. UN إن انتشال شعب تعداده 50 مليون نسمة يعاني من انعدام الأمن الغذائي ومن الضعف، من براثن الفقر خلال فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات سيكون مهمة جسيمة حقاً، مما يقتضي الالتزام من جميع ذوي الشأن.
    Hay proyectos futuros, con plazos de progresos que abarcan de tres a cinco años, que se planifican y ejecutan en estrecha consulta con las autoridades nacionales para garantizar una asistencia perdurable y considerable de la Orden. UN ويجري تخطيط وتنفيذ مشاريع ذات جداول زمنية لسير العمل تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات في المستقبل بالتشاور الوثيق مع السلطات الوطنية، الأمر الذي يكفل دوام مساعدة المنظمة وجدواها.
    Sin embargo, es fundamental que el sistema rinda información " en tiempo real " , con proyecciones de tres a cinco años, para contribuir a la planificación nacional. UN بيد أنه من الأهمية بمكان أن تعكس بياناتها الواقع الآني، وأن تستشرف فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات لمساعدة التخطيط الوطني.
    Como si con esa prohibición no fuera suficiente, se establece en ese Decreto que el autor de una queja o denuncia de esa índole puede ser castigado con pena de prisión de tres a cinco años y con multa de 250.000 a 500.000 dinares argelinos. UN وكما لو كان هذا الحظر غير كافٍ، ينص الأمر أيضاً على أن يعاقب أي شخص يقدم مثل هذا الإبلاغ أو الشكوى بالحبس من ثلاث إلى خمس سنوات وبغرامة تتراوح ما بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    Como si con esa prohibición no fuera suficiente, se establece en esa Ordenanza que el autor de una queja o denuncia de esa índole puede ser castigado con pena de prisión de tres a cinco años y con multa de 250.000 a 500.000 dinares argelinos. UN وكما لو كان هذا الحظر غير كافٍ، ينص الأمر أيضاً على أن يعاقب أي شخص يقدم مثل هذا الإبلاغ أو الشكوى بالحبس من ثلاث إلى خمس سنوات وبغرامة تتراوح ما بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    La situación de algunos indicadores de resultados se actualizará todos los años, a excepción de los indicadores que se basan en encuestas por hogares representativas a nivel nacional, cuya situación se actualizará con un promedio de tres a cinco años. UN وسيجري سنويا تحديث حالة بعض مؤشرات النتائج، فيما عدا المؤشرات التي تعتمد على الدراسات الاستقصائية المُمثِّلة للأسر المعيشية على النطاق الوطني، حيث ستُحدَّث حالتها كل فترة تتراوح في المتوسط من ثلاث إلى خمس سنوات.
    :: 2008: el Oficial Principal de Tecnología de la Información publicó una estrategia de tres a cinco años para maximizar el valor de la tecnología de la información y las comunicaciones en toda la Secretaría UN :: في عام 2008: نَشَر رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات استراتيجية تغطي فترة من ثلاث إلى خمس سنوات لتعظيم قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة
    b) Los centros de enlace deberían concertar, en la medida de lo posible, programas de cooperación a mediano plazo (de tres a cinco años de duración); UN )ب( ينبغي لمراكز التنسيق أن تتفق على برامج للتعاون متوسطة اﻷجل )من ثلاث إلى خمس سنوات(، وذلك إلى المدى الممكن؛
    La enmienda permite un mayor intervalo entre las reconsideraciones de una prestación de invalidez después de la primera reconsideración una vez otorgada la prestación, de manera que el intervalo se amplía de tres a cinco años en ciertos casos excepcionales en que la invalidez sea crónica y las pruebas médicas indiquen claramente la presencia de una invalidez permanente con prognosis desfavorable en cuanto a la recuperación. UN يتيح هذا التعديل تمديد الفترات الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر في قرار العجز بعد أول إجراء لإعادة النظر يعقب صدور القرار، وذلك من ثلاث إلى خمس سنوات في بعض الحالات الاستثنائية التي يكون فيها العجز مزمنا وتشير فيها الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مشفوع بتشخيص يستبعد التعافي.
    Habida cuenta de la necesidad de asegurar la eficacia en relación con el costo de los acuerdos marco, así como de asegurar la plena competencia con carácter periódico, y sobre la base de la práctica examinada por la CNUDMI, un período apropiado de duración máxima podría ser de tres a cinco años. UN ومع مراعاة ضرورة ضمان أن تكون الاتفاقات الإطارية مجدية مقارنة بتكلفتها فضلا عن ضمان التنافس الدوري الكامل، وبناء على الممارسة التي فحصتها الأونسيترال، قد يكون المدى الزمني المناسب الذي تتراوح فيه المدة القصوى هو من ثلاث إلى خمس سنوات.
    En 2010, en su resolución 65/249, la Asamblea General aprobó una modificación en el Reglamento Administrativo de la Caja para aumentar los intervalos de examen de las prestaciones por incapacidad de adultos en circunstancias excepcionales de tres a cinco años. UN 225 - في عام 2010، وافقت الجمعية العامة في قرارها 65/249 على إدخال تغيير على النظام الإداري للصندوق لزيادة الفترة الفاصلة لاستعراض استحقاقات العجز الخاصة بالكبار في الظروف الاستثنائية من ثلاث إلى خمس سنوات.
    Tras considerar lo antedicho y después de consultar con el consejero médico, la Caja recomendó que los intervalos entre exámenes de todas las prestaciones por discapacidad se aumentarán de tres a cinco años. UN 227 - وبعد النظر في ما تقدم وبعد التشاور مع المستشارة الطبية، أوصى الصندوق بأن تتم زيادة الفترات الفاصلة بين الاستعراضات الخاصة بجميع استحقاقات العجز من ثلاث إلى خمس سنوات.
    de tres a cinco años. Open Subtitles من ثلاث إلى خمس سنوات
    Mi investigación muestra que cuesta entre tres y cinco años de ruegos incesantes. Open Subtitles بحثي أظهر أنك تحتاج من ثلاث إلى خمس سنوات من الترجي الوقح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus